Книга Легенда о Глорусе, страница 37. Автор книги Вика Соколова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Легенда о Глорусе»

Cтраница 37

Я пробежала по лесу около пяти километров, после чего пришлось остановиться на развилке. Местность была совершенно неизвестной. Я даже не была уверена, что мы вообще здесь проходили. Куда дальше — непонятно. Вспоминать или просто думать мешала очень сильная после остановки боль в груди. А нормально выровнять дыхание не позволили накопившиеся эмоции, которые именно в тот момент, словно сорвавшиеся с цепи звери, вырвались на свободу.

—А-а-а!— истошно закричала я, напрочь позабыв о безопасности.

В те секунды это меня не волновало. Я была на грани… Мне нужно было выплеснуть скопившиеся эмоции. Хоть в итоге это и ухудшило мое физическое состояние.

Вдруг послушался знакомый шум — всадники нагоняли.

—Черт! Куда, куда, куда же?..— металась я от одной тропы к другой, никак не решаясь сделать выбор, а звуки погони тем временем становились громче.

Стало ясно, что убежать не удастся. Следовательно, нужно было прятаться. Рядом с развилкой росло большое ветвистое дерево с густой кроной. Остаток сил пришлось потратить на вскарабкивание и укрытие в листве.

Когда через пару минут показалась небольшая группа всадников, я затаила дыхание.

—Арен, куда дальше?— спросил один из них.

—Не думаю, что она хорошо ориентируется в лесу. Разделимся: мы поедем к поместью Гердебалей, а вы — по этой тропе.

—Есть!— Приняв указания, конники разъехались по разные стороны.

«Хм, спасибо за подсказку, Ларион»,— усмехнулась про себя, невзначай выведав нужный путь.

* * *

Мне, конечно, пришлось потрудиться, чтобы не столкнуться с преследователями лицом к лицу, но, поменявшись с ними ролями, кое-как удалось выйти к знакомому краю леса. Спрятавшись в невесть какой яме в земле, я дождалась, покуда те повернули назад, и, еле переставляя ноги, побрела к поместью.

Домой я вернулась, когда совсем стемнело. Хотела тихо пробраться в свою комнату, но… как всегда облом.

—Ингрид,— окликнул меня отец в коридоре.

«О, скандальчик подоспел»,— я уже начала прокручивать в голове оправдания.

—Дорогая, привезли платья,— спокойно начал он, удивив меня как хорошим настроением, так и темой разговора.

—Что? Какие платья?

—К завтрашнему дню. Ингрид, что на тебе надето?— Лорд брезгливо оглядел мою одежду.

—Это наряд для верховой езды. Очень удобный.

—Славно.

«Славно?!— негодование все росло и росло.— Его тут зомбировали, пока меня не было? Да и вообще… как все не заметили моего отсутствия? Нет, это замечательно, но разве с невестой не должны носиться, как с писаной торбой?»

—Пойдем, нужно подготовиться.

—К чему?— В душу закралась опаска.

—К завтрашней церемонии, конечно.

—А как же обед?

«На который я опоздала, между прочим».

—Милая, какой обед? Твои мысли сосредоточены совершенно не на том, что нужно.

«Так, что это за человек и где мой отец?» — находилась в полном замешательстве. Но вскоре все понемногу начало проясняться.

—Разве мадам Джеймс не поведала тебе об обряде перед бракосочетанием?

—Поведала,— врала я с уверенностью и полной отдачей, припоминая тот разговор на лестнице.

—Я думал, ты провела весь день на прогулке, дабы случаем не столкнуться с Роджером до церемонии. Это ведь на беду, разумеешь?

«Он и есть беда!»

—Да, отец. Просто я проголодалась, вот про обед и спросила.

—Ох, и как ты только можешь думать о еде в такой час? Лучше пойдем, выберем тебе платье.— В его глазах аж засиял праздничный фейерверк. Лорд был так воодушевлен и окрылен предстоящим празднеством, что казалось, это он невеста, а не я.

—Эм, отец, может, лучше я сама выберу? Все-таки мне выходить замуж, а не вам,— попыталась умерить его пыл.

—Разумеется. Только пусть это будет самое красивое платье. И посоветуйся с мадам Джеймс, пожалуйста, а то твой вкус в последнее время… слегка изменился.

«Тут дело не во вкусе».

—Эрик, поторопись!— неожиданно крикнул он, развернувшись.

—А зачем его звать?

—Как зачем? Чтобы донес оставшиеся платья в твои покои. Неужели сама собралась их тащить, глупышка?— миролюбиво проговорил отец и с любовью погладил меня по голове.— Ну же, ступай.

Когда я наконец вошла в свою комнату, то просто остолбенела. Там было штук тридцать, если не больше, разноразмерных сундуков и деревянных ящиков. Как будто не меня, а целый гарем замуж выдавали.

—Вот последние, мисс Ингрид.— Эрик положил у входа еще два средних сундука и с сочувствием сказал:—Желаю удачи.

—Спасибо,— невесело выдохнула я, присаживаясь на огромный ящик у кровати.

Повезло, что хоть помещение позволяло соорудить всю ту псевдо-сокровищницу пиратов. Конечно, хотелось ознакомиться с содержимым, с учетом того, что и обычные здешние платья впечатляли, а свадебные так вообще должны были быть волшебными, но… были дела и важнее. Например, для начала отыскать Карама. Эрик вряд ли бы прихлопнул его одним из сундуков, но вот напугать такой неожиданной движухой точно мог.

Когда я закрыла за лакеем дверь и начала звать моего пернатого друга, то послышалось неуверенное шкрябанье когтей по полу. Карама я нашла под кроватью. Решил зашиться там, бедняга. Но, признав меня, осмелел и вскоре уже довольный летал по комнате. Хорошо, что он еще был слаб и долго махать раненым крылом не мог, иначе точно б всю комнату разнес. А так только пару коробок скинул.

Перекусив и накормив Карама, я решила не терять времени на отдых и сходить в конце концов к Адриану, чтобы рассказать про ужасный случай с зеркалом. Однако добраться до кухни оказалось не такой уж и простой задачей. Как стало известно после разговора с отцом, я не должна была видеть Роджера до завтрашней свадьбы. Замечательная традиция, к слову. Мне очень понравилась. Если б не одно «но» — ограничение передвижения. По факту я должна была сидеть в своих покоях и готовиться к предстоящему празднику. Что абсолютно не входило в мои планы. А так как дом был битком набит свитой Уилкинсов, то шанс столкнуться с Роджером увеличивался. Ему-то никто не запрещал ходить где вздумается, ограничения только у невесты были. А ходить со служанками, как посоветовала Марта, чтобы они находили «путь без жениха»,— было глупо и небезопасно. Мне их с собой, что ли, к потайному ходу взять и к эльфу отвести?

Благо Эрик выручил. Попросила его провести меня через комнату слуг на кухню, он и помог. И Джозеф подыграл, сказав, что «как бы» заказанный мной яблочный пирог почти готов и я могу его здесь подождать. Эх, все-таки есть замечательные люди.

Пока повар меня прикрывал, я пришла к Адриану и сообщила про найденное в северной части поместья зеркало, а также про его странные отражения.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация