Книга Железное золото, страница 8. Автор книги Пирс Браун

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Железное золото»

Cтраница 8

–Контроля.

–Он знает про эмиссаров?

–Нет, откуда ему знать.

Севро смотрит, как шерстяная тога Танцора развевается на ветру, пока тот садится в свой челнок.

–В доспехах этот мерзавец нравился мне больше.

–Мне тоже.

3.Дэрроу
Греза

Ужин подают вскоре после того, как Даксо и Мустанг возвращаются из Гипериона вместе с моим братом Кираном и племянницей Ронной. Мы расположились в патио за длинным деревянным столом; на столе – свечи и сытные провинциальные марсианские блюда, приправленные карри и кардамоном. Севро сидит среди дочерей, корчит им рожи, пока девочки едят. Но когда воздух сотрясается от звукового удара, он вскакивает, смотрит в небо и убегает в дом, велев детям оставаться на месте. Возвращается добрых полчаса спустя под руку с женой – волосы растрепаны, на кителе не хватает двух пуговиц, к разбитой окровавленной губе прижат белый платок. Моя давняя подруга Виктра безупречно выглядит в зеленом камзоле с высоким воротником; расшитый драгоценностями наряд так сверкает, что больно смотреть. Она на седьмом месяце беременности, семья ожидает четвертую дочку.

–О, никак сам Жнец во плоти! Прошу прощения, супруг мой. Я ужасно опоздала.

Ее длинные ноги преодолевают расстояние в три шага.

Я обнимаю Виктру в знак приветствия. Она хватает меня за задницу, достаточно сильно, чтобы я подпрыгнул. Виктра целует мою жену в макушку и садится во главе стола.

–Привет, бука,– говорит она Электре. Потом смотрит на юных Пакса и Бальдура, которые с заговорщическим видом устроились на дальнем конце стола, и оба мальчика яростно краснеют.– Красавчики, не нальет ли кто из вас соку тетушке Виктре? У нее был чертовски трудный день.

Мальчишки наперегонки бросаются за кувшином. Бальдур успевает первым. Этот тихий черный паренек пыжится от гордости, как павлин, и старательно наполняет для Виктры высокий бокал.

–Чертов профсоюз механиков опять бастует. У меня полные доки товаров, готовых к перевозке, но эти мелкие вредители, подстрекаемые «Вокс попули», сняли муфты с двигателей на доброй половине моих кораблей, перевозящих продукты по Луне, и спрятали их.

–Чего они хотят?– спрашивает Мустанг.

–Кроме того, чтобы обречь этот спутник на голод? Повышения заработной платы, лучших условий жизни… и прочей чепухи. Они говорят, что с их зарплатами жить на Луне слишком дорого. Ну так на Земле предостаточно места!

–Какая неблагодарность со стороны немытых мужланов!– говорит мать.

–Я улавливаю твой сарказм, Дианна, и предпочитаю игнорировать его ради наших недавно вернувшихся героев. Успеем поспорить на неделе. Как бы то ни было, я практически святая. Мать послала бы серых, чтобы расколоть их неблагодарные черепа. Хвала Юпитеру, полиция по-прежнему способна расправиться с кем угодно, пусть даже это зарвавшиеся типы из «Вокс».

–Это их право – вести коллективные споры,– говорит Мустанг, вытирая остатки хумуса с подбородка Дианы, младшей дочери Севро.– Оно записано чернилами в новом уставе Сообщества.

–Да-да, конечно. Профсоюзы – основа справедливого труда,– бормочет Виктра.– Это единственное, в чем мы с Квиксильвером сходимся.

Мустанг улыбается:

–Так уже лучше. Ты снова – образец для подражания в республике.

–Ты совсем чуть-чуть разминулась с Танцором,– говорит Севро.

–То-то мне кажется, что пованивает ханжеством.– Виктра делает глоток сока и вздрагивает от удивления: Бальдур до сих пор стоит рядом с ней, улыбаясь чересчур старательно.– Ты все еще тут? Брысь отсюда, существо!

Она целует свои пальцы, потом прижимает их к щеке Бальдура, отталкивая его. Он поворачивается и плавной горделивой походкой направляется к моему сыну. Тот, по всей видимости, страшно завидует.

Потом, когда дети уходят играть в виноградник, мы удаляемся в дальний грот. Меня окружает моя семья – по крови и по выбору. Впервые за год я ощущаю, как на меня снисходит покой. Жена закидывает ноги на мои колени и велит растирать ее ступни.

–Я думаю, Виктра, Пакс в тебя влюблен,– смеется Мустанг.

Даксо наливает ей вина. В его руках бутылка кажется миниатюрной. Он выше меня ростом, с трудом втискивается на сиденье своего стула и время от времени случайно пинает меня под столом. Киран и его жена Дио сидят на скамейке у костра и держатся за руки. Когда-то я, помнится, думал, насколько Дио похожа на Эо. Но теперь, после всех этих лет, тень моей жены истаяла на лице ее сестры, и я вижу просто женщину – центр бытия моего брата. Она вдруг отшатывается, спасаясь от града угольков,– это Ниоба бросила в костер очередное полено. Тракса устроилась в уголке и украдкой прикуривает сигарету.

–Ну, Пакс мог найти идола и похуже, чем его крестная,– говорит Виктра, глядя на мужа; тот ковыряется в зубах щепкой, оторванной от уличного стола. Она пинает его.– Это уже перебор. Прекрати.

–Извини.

–Но ты не прекратил.

–Хрящик застрял, любимая.– Севро поворачивается, словно бы выбрасывая щепку, но продолжает ковыряться в зубах.– Готово,– мрачно говорит он. Вместо того чтобы выбросить добытый хрящик, он прожевывает его и глотает.

–Говядина.

–Говядина?– Мустанг оглядывается на стол.– У нас была курица и ягненок.

Севро хмурится:

–Странно. Киран, когда мы в последний раз ели говядину?

–На ужине у упырей, три дня назад.

Сидящие за столом морщатся.

Севро издает смешок:

–Значит, еда была хорошо выдержанной.

Даксо качает головой и продолжает рисовать ангелов для Дианы, которая устроилась у него на коленях и восхищается его работой. Даксо недурно управляется с лезвием-хлыстом, но истинное его искусство – в обращении с пером. Виктра, отчаявшись повлиять на мужа, беспомощно смотрит на Мустанга поверх своего бокала.

–Доказательство того, дорогая, что любовь слепа.

–Если тебе надоело это лицо, Микки может его исправить,– говорю я.

–Ну-ну, удачи. Тебе придется вытащить этого декадентствующего духа из его лаборатории,– говорит Даксо. Он замечает, что Диана добавила нарисованному им ангелу свирепо зазубренный трезубец.– Это не говоря о его почитателях. В прошлом сентябре он привез в Оперу настоящий паноптикум. Это смахивало на ожившие рисунки Иеронима Босха. Среди них была даже актриса. Можешь себе представить?– обращается он к Мустангу.– Твой отец прокусил бы себе щеку, увидев, как низшие цвета сидят в Элорийской опере.

–И не он один,– говорит Виктра.– В наши дни развелось слишком много новых денег. Друзья Квиксильвера.– Ее передергивает.

–Ну, за деньги культуру не купишь, верно?– откликается Даксо.

–Никоим образом, мой добрый друг, никоим образом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация