— Мы с вами женаты уже месяц, — улыбнулась
женщина, — не нужно говорить мне сеньора. Сразу называйте меня Инес, так
будет правильнее. Быстрее привыкнете.
— Хорошо, я вас не узнал, сеньора… простите, Инес.
— Вы видели мои фотографии. Я обычно получаюсь на
фотокарточках.
— Нет, я видел вас вчера на корриде.
— Да? — немного удивилась женщина. — А мне не
сказали, что вы там будете. Теперь понятно, почему мне так советовали пойти на
эту корриду. Видимо, Мануэль решил показать меня вам живьем. Ведь на встречу с
вами пришел наверняка он сам, признайтесь.
— Верно, — пожал плечами Бернардо. — Пришел
Мануэль. Старик лет шестидесяти пяти. С землистым цветом лица и очень цепкими
глазами. Вы, видимо, работаете с ним не первый год.
Инес улыбнулась.
— Не первый. — Она больше ничего не сказала, а сам
Бернардо решил не расспрашивать. Они вышли из зала.
— Вам дали билет из Гватемалы? — спросила Инес.
— Дали, конечно. И даже наше брачное свидетельство. Мне
уже рассказали историю нашего знакомства и нашей свадьбы.
— Хорошо, — сказала женщина, — значит, вы все
знаете. Завтра утром я приеду за вами в аэропорт. Мы немного опоздаем, и вы
должны ждать нас у информационного бюро, там, где заказывают обычно отели для
приезжающих иностранцев. Вам нужно позвонить и узнать, как вам лучше проехать к
«Палас-отелю». Ехать конечно, никуда не нужно. Мы опоздаем минут на пять, не
больше. Учтите, я буду не одна и все нужно разыграть очень четко. Начальник
моей личной охраны очень внимательный человек.
— Я его видел.
— Да? — удивилась Инес. — Когда вы его могли видеть?
Ах да, конечно. Вчера, на корриде. Мануэль все продумал отлично. Тогда тем
более вы должны вести себя очень естественно.
— Для вас это так важно? — В его голосе прозвучал
плохо скрытый сарказм.
— Для нас обоих это важно, — холодно отрезала
Инес, и между ними незаметно возникла тонкая ледяная стена отчуждения. Бернардо
решил сразу убрать все возникающие перегородки.
— Простите меня, — сказал он, — я несколько в
необычной ситуации. Я до сих пор не женат и плохо представляю себя в роли
семейного мужчины.
Она откинула платок на плечи, тряхнула головой, улыбнулась.
— Тогда вам не очень повезло. Я не самая лучшая супруга
на свете.
— Будем считать, что я обрету необходимый опыт, —
пробормотал Бернардо, — вы будете моей учительницей.
— Не надейтесь, — сразу ответила Инес, — у
нас будут чисто деловые отношения.
— Я имел в виду не это.
— Неважно, мне казалось правильным сразу расставить все
акценты. Думаю, вы со мной согласны?
— Я буду делать все, что вы мне скажете, — пожал
плечами Бернардо, — я никогда не был ни в Мексике, ни на Кубе.
— Правда? — удивилась женщина, снова взглянув на
него. — А вы довольно хорошо знаете испанский, я думала, вы мексиканец или
кубинец.
— Нет. — Ему было даже смешно. Уже во второй раз
ему говорят, что он слишком хорошо знает свой родной язык. Они вышли на
площадь. Инес огляделась.
— Моя машина будет ждать меня внизу, на дороге. Там,
где находятся ваши автобусы. Проводите меня, мистер Урбьета. Это ведь ваше
ненастоящее имя, верно?
— Да, а вас действительно зовут Инес Контрерас?
Она снова улыбнулась. Но на этот раз не взглянула на него.
Просто, глядя вперед на дорогу, тихо спросила:
— Вам разве не рассказывали обо мне?
— Совсем немного, — честно признался
Бернардо, — и не так подробно, чтобы я не совершал ошибок. Я ведь никогда
не был в подобных ситуациях, у меня всегда был несколько другой профиль.
— Понимаю. — Женщина показала на здание. — Вы
знаете, что здесь находится одна из самых известных синагог в Европе?
— Нет, я впервые в Толедо.
— У меня складывается такое ощущение, что вы вообще
впервые выехали за рубеж, — засмеялась женщина, — вы нигде до этого
не были?
— В Испании не был, — ответил Бернардо, — а в
других странах Европы был достаточно много.
Один из проходивших мимо туристов обратился на английском к
Бернардо.
— Вы не подскажете, как пройти к католическому храму?
Он должен быть где-то здесь рядом.
— Очень сожалею, — извинился Бернардо, — но я
сам иностранец и не знаю дороги.
— Вам нужно пройти вниз и налево. Он будет сразу с левой
стороны, — подсказала на хорошем английском Инес, и, когда любознательный
австралиец отошел от них, она снова, уже в третий раз, внимательно посмотрела
на Бернардо.
— Вы довольно хорошо знаете и английский, —
сказала она, — кажется, мне повезло, у меня будет достаточно образованный
супруг. Сколько языков всего вы знаете?
— Пять, — чуть поколебавшись, ответил Бернардо.
— Я знаю всего четыре, — улыбнулась
женщина, — по-моему, вам удалось обойти меня на этом этапе, мистер
Урбьета.
— Меня специально готовили, — напомнил Бернардо.
— Да, я помню, — кивнула Инес, — значит,
завтра вы будете ждать меня там, где мы договорились. Вы помните всех моих
родственников и знакомых, о которых я должна была вам рассказывать?
— Помню. Я внимательно читал все инструкции Мануэля.
— Мне он писал такие же, надеюсь, они идентичны.
Правда, он не написал мне о вашем характере и ваших привычках. Очевидно, они
считают, что мы сможем выяснить это в процессе общения.
— Возможно и так, но мне он написал, что вы любите
верховую езду. У вас в поместье должна быть целая конюшня.
— Так и есть, — кивнула Инес, — что еще он
обо мне написал?
— Разное. Вы, например, не любите купаться, даже в
бассейнах. И терпеть не можете моря.
— Интересно, — внезапно покраснела женщина. —
Он написал почему?
— Нет, он написал, что вы просто не любите, и
все. — Бернардо почувствовал, что совершил какую-то ошибку, и решил тут же
исправиться. — Там было очень много хорошего-. И о вашей любви к животным,
особенно собакам и кошкам. И о ваших увлечениях живописью.
— Надеюсь, — пробормотала Инес, — он же не
мог писать обо мне только гадости. Впрочем, это не относится к делу. Нам нужно
идти туда, вниз. Там обычно стоят все автобусы. На мосту мы с вами расстанемся.
— Хорошо. — согласился Бернардо, Следующие сто
метров они прошли молча. Каждый думал о чем-то своем. Женщина оценила его
тактичность.
— До свидания, сеньор Гильермо Урбьета! —
протянула она свою изящную, чуть вытянутую кисть руки Бернардо.