Хелла игнорирует его и строго смотрит на брата.
–Серж, иди сюда, или я скажу маме с папой, что это ты разбил терракотовый горшок в патио, а никакая не соседская кошка.
–Но я не… Да, разбил.– Серж выглядит так, будто никак не может поверить, что признался.
–Больше не можешь врать, а?– хмыкает Хелла.– Этому тебя научила игра.
–Э, угу, чудно.– Серж переводит взгляд с сестры на все эти вкусные вещи и обратно. Затем он со стоном встаёт.– Ого, как сложно.
Хелла протягивает ему руку.
–Просто продолжай идти, не сдавайся, вперёд.
Шаг за шагом, словно бредя сквозь патоку, он подходит к ней. Хелла видит по озадаченному выражению его лица, что и он начинает кое-что вспоминать.
Встав рядом с сестрой, Серж поворачивается к остальным.
–Парни, Хелла права. Всё, о чём она рассказывала, действительно произошло. Мы только-только нашли наших родителей, когда объявился тот стрёмный администратор. Он сказал, что игра не окончена и теперь очередь родителей сыграть в неё. Нам нужно их найти. Опять.
–Безумие – это у них семейное,– говорит Вилли, хотя слова его непросто разобрать, так как у него набит рот.
–Нет, Хелла совершенно права. Вот почему мы уже так хорошо друг друга знаем. Мы пробыли тут дольше, чем нам кажется.
Энди, похоже, всерьёз обдумывает услышанное.
–Окей, я сделаю это. Я всегда могу сесть обратно.
Он встаёт с недовольной гримасой, следом за ним поднимается Мэгги, не желая разлучаться с братом. Вилли колеблется дольше всех, но он не хочет оставаться один и поэтому тоже встаёт из-за стола. Все ребята теперь стоят около окна.
–Вы посмотрите на это! Мы там на картинах, вон там!– кричит Мэгги.
Как только остальные смотрят в том направлении, куда указывает Мэгги, нарисованные фигуры исчезают и остаётся только белый холст.
–Мы правда были на тех картинах,– надувает губки Мэгги.
Хелла кивает.
–Я верю тебе. Но почему больше нас там нет?
Энди отвечает:
–Потому что мы освободились от магии стола.
–И что теперь?– спрашивает Вилли, продолжая с тоской смотреть на изобилие еды.
–А теперь мы нарушим правила игры,– произносит Хелла.
Глава 5
–Первая проблема – как выбраться отсюда,– говорит Хелла.
–Ничего сложного, мы просто откроем вон ту дверь.– Вилли делает шаг вперёд, но Хелла останавливает его, положив руку ему на плечо.
–Тебе нужно держаться ближе к стене,– объясняет она.– Иначе тебя опять потянет сесть. И я не думаю, что всё так просто. Мы парим в воздухе, и у меня только что не получилось открыть окно, но давайте всё равно попробуем.
Ребята семенят шажок за шажком, прижавшись спиной к стене. Продвигаясь таким образом, им нужно быть осторожными, чтобы не налететь на одну из многочисленных картин.
–Все эти семьи,– произносит Энди, бросив взгляд на ряды нарисованных семейств.– Они тоже были заперты тут. Отель играл в свои игры с отцами, матерями и детьми не одно столетие. Так сказал администратор, помните?
–Тогда где они сейчас?– спрашивает Мэгги.– Наверняка же они смогли выбраться отсюда, раз мы нигде их не видели?
Серж завывает тоном, как ему представляется, призрака:
–Бы-ыть может, они все умерли-и тут, тела их обратились в пра-ах или же где-то гнию-ют.
–Фу, не говори так!– взвизгивает Мэгги.
Хелла пожимает плечами, хотя Мэгги этого не видно, так как между ними стоят другие ребята.
–Понятия не имею, что с ними сталось.
–Серж! Что ты делаешь?– кричит Вилли.
Серж делает несколько торопливых шагов к столу. Нет, не совсем так. Он споткнулся и пролетел вперёд.
Мальчик быстро прыгает обратно к стене.
–Кто-то толкнул меня!
–Не я,– говорит Хелла.
–И не я!– подхватывает Вилли, который стоит с другой стороны от него.
Серж нервозно оглядывается на картину, висящую у него за спиной. На портрете мать с тремя детьми. Женщина одета в длинное чёрное платье со стоячим белым воротничком. Дети в белых шляпах и таких же тёмных скучных одеждах. Хелла понятия не имеет, из какого они времени, но выглядят они довольно-таки старомодно. Ни один не улыбается, и выглядят они так, будто идут на похороны.
Серж произносит:
–Не может быть. Я почувствовал руку у себя на спине.
Мэгги фыркает.
–Ну насколько я помню, в этом отеле может произойти что угодно, даже и портреты могут ожить.– Она осознаёт, что только что ляпнула, и делает шаг вперёд.
–Нет,– останавливает её Хелла,– не надо, Мэгги.
–Но тогда они толкнут меня!– скулит Мэгги.
Энди командует:
–Народ, держимся друг за друга.
Взявшись за руки, они продвигаются ещё немного.
Теперь уже Хелла чувствует толчок в спину. Сильный, с двух рук! Она чуть не падает на пол, но Серж поддерживает её.
–Эй!– восклицает Хелла. Она сердито поворачивается к картине. Семейство, изображённое на ней, наряжено так, словно они собираются на бал во дворце. Платья с широкими юбками и сверкающие драгоценности.– Бросьте это немедленно! Оставьте нас в покое!
Не успевает Хелла договорить, как толкают всех. Хелла видит, как руки вылетают из картин, быстрым движением, с выставленными для толчка ладонями. Лица на полотнах глядят уже не бесстрастно, а прямо-таки злорадно. Компания ребят пытается увернуться от рук и сохранить равновесие.
Энди кричит:
–Быстрее, идите быстрее.
–Мне кажется, что комната делается больше!– громко говорит Хелла.– Народ, вы тоже это видите? Мы уже должны были быть в конце стены.
–Эй, ты серьёзно?– спрашивает Энди.
–Да, конечно,– отвечает Хелла.– Зачем мне выдумывать что-то подобное?
–Я не тебе. Та молоденькая девочка на картине шлёпнула меня по заднице.
Если бы ситуация не была такой серьёзной, Хелла покатилась бы со смеху.
Вилли, получив ещё один тычок в спину, произносит дрожащим голосом:
–Нам никогда не добраться до этой двери, и неизвестно ещё, сможем ли мы её открыть. Мы застряли тут.
–Нет, Вилли,– твёрдо говорит Мэгги.– Нет, у нас всё получится. Вместе мы сила.
–Может, нам следует сесть обратно?– предлагает Вилли.– Подождать родителей. Мы же нашли их, значит, и они нас найдут.
–Вилли,– голос Энди звучит строго.– Нельзя так думать. Вспомни, каким ты был храбрым на том чердаке с чудовищем? Ты такой храбрый парень.