–А что там, за дверью?– спросила Лотти, пытаясь сообразить, куда могла вести дверца. Судя по всему – прямо к трубе от кухонного камина.
Софи обернулась к ней, сверкнув глазами.
–Если это та дверь, о которой я думаю, она может открыться куда угодно…– загадочно проговорила она и со вздохом добавила:– Но сперва ее надо открыть.
Лотти внимательнее присмотрелась к двери.
–Тут нет дверной ручки,– сказала она.– Думаешь, нам нужен ключ?
–Замочной скважины тоже нет,– заметила Софи, задумчиво глядя на дверцу.– Давай к ней прикоснемся и посмотрим, что будет.
Кажется, в маленькой таксе проснулась страсть к приключениям, с некоторым удивлением подумала Лотти. Раньше Софи предпочитала приключениям тихие радости домашней жизни: лечь поспать, выпить кофе, съесть шоколадку.
Софи как будто прочла ее мысли. Она скромно потупилась, взмахнув густыми черными ресницами.
–Это магия,– объяснила она.– Я ее чувствую, Лотти. Она повсюду. И мне хочется что-нибудь сделать! Прикоснись к двери, Лотти. Двумя руками,– добавила она и сама встала на задние лапы, упершись передними в дверцу.
Лотти прижала ладони к дверце. Та казалась живой, слегка мягкой и очень теплой. Она как будто легонько пульсировала под руками Лотти, но ничего не произошло.
–Вы должны заплатить за вход,– раздался тихий мурлыкающий голосок.
Лотти с Софи виновато обернулись. У них за спиной сидела Табита, аккуратно обернув хвост вокруг лапок.
–И что это значит?– с подозрением спросила Софи.
Табита дернула усами, но ничего не сказала.
Софи сердито уставилась на нее, а потом вдруг смутилась и опустила голову.
–Извини,– пробормотала она.– Но откуда ты знаешь?
–Я знаю многое из того, что знает Ариадна,– объяснила Табита. Она подошла к Лотти и ласково потерлась о ее ногу.– У вас с Лотти будет так же.
–А чем надо платить?– спросила Лотти. Она подумала, что вряд ли деньгами, и очень надеялась, что не кровью.
–Думаю, хватит и одного волоска,– задумчиво проговорила Табита.– А тебе, Софи, надо будет отдать один ус, если ты тоже хочешь пройти.
Лотти было легко расстаться с одним волоском, но Софи категорически отказалась вырывать у себя ус. Усы – это ее достояние и гордость!
–У тебя слишком короткая шерсть,– сказала Табита.– Это должен быть ус.
–Если ничего не получится, ты потом пожалеешь. Я превращу твою жизнь в настоящий кошмар…– пробормотала Софи, пытаясь встать передней лапой на свои усы. Лотти так и не поняла, к кому сейчас обращалась такса. Наконец Софи удалось вырвать один ус.– Это мой лучший усик!– простонала она.– Я теперь кривая!
–Ну наконец-то,– прошипела Табита.– Теперь приложите их к двери. Удачи!
Лотти подхватила таксу на руки и приложила к двери свой волосок и усик Софи. Дверь бесшумно открылась. Пригнувшись, Лотти переступила через порог и вдруг оказалась в каком-то другом, незнакомом месте.
Глава 13
Сначала Лотти подумала, что это какая-то злая шутка и дверь вывела их прямиком в магазин на первом этаже. Но потом она поняла, что животные в магазине переговариваются друг с другом на каком-то чужом языке. Она слышала голоса, но не понимала ни слова.
–Мы здесь!– радостно воскликнула Софи и заерзала у нее на руках.– Это «Лафит и Сю»– зоомагазин, где я родилась. Давай скорее найдем Колетт!– Она спрыгнула с Лоттиных рук и принялась носиться по магазину как маленький вихрь на ножках. Животные в клетках переполошились, не понимая, что за странная такса пожаловала к ним в гости.
Лотти пошла следом за Софи, с восторгом глядя по сторонам. Теперь она поняла, что этот зоомагазин совсем не похож на дядин. Он был просторнее и светлее, с высоким потолком, расписанным яркими птицами среди зеленой листвы. И только когда у нее перед носом пролетела маленькая птичка, Лотти поняла, что птицы на потолке не нарисованные, а настоящие.
–D’ou etes-vous venu
[11]?– прочирикала птичка, присевшая на плечо Лотти.
–Она спросила, откуда ты,– пояснила Софи.
Лотти смущенно взглянула на птичку, жалея о том, что не попросила Софи хоть чуть-чуть научить ее французскому языку.
–Меня зовут Лотти,– сказала она по-английски.– Я из «Зоомагазина Грейса». Из Англии.
–Ан-глии!– повторила птичка, сорвалась с ее плеча и полетела к своим товаркам.
Вскоре они все зачирикали:
–Angleterre! Angleterre! Petite fille Anglaise!
[12] – И еще несколько птичек слетели вниз, чтобы рассмотреть Лотти поближе. Лотти подумала, что, наверное, эта Коллет, о которой говорила Софи, специализируется на птицах, как дядя Джек – на мышах.
–Пойдем, Лотти!– нетерпеливо окликнула ее Софи. Только теперь Лотти заметила в глубине магазина маленькую старушку, наблюдавшую за ней из-за прилавка. На плечах у старушки сидели крошечные птички – сложно сказать, сколько именно: они постоянно перебирались с места на место,– и она сама была чем-то похожа на птицу с черными блестящими глазами-пуговками.
–Здравствуй, Лотти,– сказала она по-английски.– Значит, ты привела ко мне в гости мою малышку Софи?
Лотти смутилась. Она вдруг поняла, как их появление выглядело со стороны: они с Софи просто вломились в торговый зал через маленькую красную дверь, спрятанную за рядами клеток – без приглашения, без предупреждения. Наверное, это было не очень-то вежливо.
–Надеюсь, вы не возражаете,– робко проговорила она.
–Pas du tout
[13], нет-нет.– Старушка взмахнула рукой, и птички слетели с ее плеч, возмущенно чирикая.– Pardon, mes cheries
[14]. Софи говорит, ты ищешь маму. У тебя есть ее адрес?
Лотти вынула из кармана последнее письмо от мамы и показала его Колетт.
–О, это недалеко отсюда! Софи покажет тебе дорогу.
Коллет и Софи заговорили друг с другом по-французски. Это был очень эмоциональный разговор с бурной жестикуляцией со стороны Коллет и сердитым тявканьем со стороны Софи, которая явно была уверена, что знает дорогу куда угодно.
Коллет выдала Лотти очень красивый ошейник из розовой замши и розовый кожаный поводок для Софи. Сказала, так надо для маскировки. Прохожим должно казаться, что Лотти просто гуляет с собакой. Софи возмущенно фыркнула, но не стала возражать. Ей понравился цвет ошейника и блестящие стразы на нем.