Книга Подруга для ведьмочки, страница 10. Автор книги Холли Вебб

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Подруга для ведьмочки»

Cтраница 10

Лотти сочувственно кивнула.

–Мне кажется, они будут не против, если ты к ним присоединишься,– осторожно проговорила она.

Дэнни угрюмо взглянул на нее:

–Я не буду напрашиваться.

Септимус повернулся к Лотти и закатил глаза: мол, я же предупреждал – с ним сейчас разговаривать бесполезно.

Софи вскарабкалась на стул, положила передние лапы на стол и сурово взглянула на Дэнни.

–Ты сегодня не в духе, мой маленький патиссончик,– неодобрительно проговорила она.

Дэнни резко вскочил, чуть не опрокинув свой стул.

–Заткнись, Софи!– рявкнул он и умчался к себе наверх.

Софи повернулась к Лотти и Септимусу.

–Я что-то не так сказала?– спросила она, невинно хлопая глазами.

* * *

Наутро Дэнни вроде бы чуточку приободрился. За завтраком он сидел тихо, но хотя бы не хмурился. Он сосредоточенно поглощал тосты, глядя вдаль и притворяясь, что никого не видит.

–Что с ним такое?– спросила Лотти у Софи, которая сонно лакала кофе. Очень крепкий кофе. Она была настоящей «совой», и по утрам очень долго не могла проснуться.

Софи сморщила нос:

–Не знаю. Но если он не перестанет глотать не жуя, то заработает несварение желудка.

Но тут Дэнни как будто очнулся. Он посмотрел Лотти прямо в глаза, и девочка, невольно поежившись под его пристальным взглядом, подумала: «Все-таки жалко, что Дэнни не занимается магией. Наверняка из него получился бы сильный волшебник».

Возможно, Дэнни подумал о том же самом.

–Ариадна учит тебя магии, да?– спросил он, словно продолжая прерванный разговор.

Лотти удивленно взглянула на Дэнни:

–Да. Только, кажется, я не слишком хорошая ученица.

Софи покачала головой:

–Нет, Лотти. Ты не понимаешь. Все должно уложиться. Так не бывает, чтобы раз!– и ты сразу всему научилась. У тебя все получится. Просто нужно время.

Лотти с надеждой взглянула на Софи. Раньше такса такого не говорила. Раньше она говорила, что надо больше стараться.

Дэнни нетерпеливо взмахнул рукой:

–Значит, можно будет ее кое о чем спросить?

–Конечно…– медленно проговорила Лотти. На самом деле она испугалась: авдруг Ариадна решит, что лучше будет учить Дэнни, который явно способнее Лотти?

–Отлично.– Дэнни поднялся из-за стола и ушел к себе в комнату с недоеденным тостом в руке.

Софи легонько царапнула руку Лотти своими блестящими черными коготками.

–Нет,– решительно заявила она.

Лотти непонимающе уставилась на нее. Софи тяжело вздохнула, как вздыхала всегда, когда хотела намекнуть, что Лотти делает глупость.

–Лот-ти, мы с тобой свя-за-ны,– проговорила она по слогам, словно обращаясь к очень маленькому и очень глупенькому ребенку.– Я знаю, о чем ты думаешь. Нет. Ариадна никогда так не сделает. Она любит Дэнни, но вряд ли станет его учить. Они просто поубивают друг друга в процессе.– Она задумчиво отпила кофе.– К тому же он и не хочет учиться. Ты его слышала, Лотти? Он хочет о чем-то спросить и получить готовый ответ. Он не будет сидеть и вникать.

Лотти слегка успокоилась, но тревожные мысли остались. А вдруг Дэнни окажется очень способным учеником и Ариадна будет жалеть, что она взялась учить Лотти, а не его?..

* * *

Дэнни не тратил времени даром. В тот же день, ближе к полудню, когда Ариадна пришла в магазин, он любезно предложил ей кофе и принялся задавать каверзные вопросы.

Дядя Джек слушал с восторгом. Лотти уже давно поняла, что дяде очень хотелось, чтобы Дэнни учился магии и развивал свои магические таланты. Он постоянно делал намеки, но старался не слишком давить на сына, зная, какой тот упрямый. Сейчас дядя Джек топтался в дверях кухни, пряча улыбку и не обращая внимания на посетителей. Он даже достал из буфета припрятанную коробку с шоколадным печеньем.

Кажется, Ариадна тоже была рада, что Дэнни проявил интерес к волшебству. Лотти уныло размышляла про себя, уж не зависть ли стала причиной, что она здесь единственный человек, кому кажется подозрительным столь внезапный интерес Дэнни к занятиям магией. «Неужели я и вправду такая злая?»– думала Лотти, стыдясь своих мыслей.

Но Софи заглянула в кухню и понимающе кивнула Лотти.

–Он явно что-то замышляет,– сказала она без тени сомнения.– Надо будет за ним присмотреть.– Она обернулась к входной двери, над которой звякнул колокольчик, и прошипела сквозь зубы:– Кто-то пришел.

Лотти тоже повернулась к двери, заранее улыбаясь новому покупателю. Вернее, покупательнице. Дядя Джек по-прежнему топтался в дверях кухни, слушая, как Дэнни расспрашивает Ариадну о чарах гламура, или великолепия, когда люди видят тебя не таким, какой ты на самом деле, а таким, каким тебе хочется им показаться.

Женщина, вошедшая в магазин, явно была не простой покупательницей. От нее так и веяло волшебством. Но как ни странно, животные сразу затихли. Не притихли на пару секунд, как обычно, а затихли совсем. В магазине воцарилась тревожная, напряженная тишина. Кроме гула приглушенных голосов, доносившихся из кухни, единственным звуком было щелканье клюва Горация, который угрюмо выплевывал шелуху от семечек. Сейчас он плевался как-то особенно яростно, и Лотти удивленно взглянула на него. Ответный взгляд попугая был весьма мрачен и даже суров.

Лотти вдруг испугалась, сама не зная чего.

Высокая, красивая женщина в красном платье улыбнулась ей такой очаровательной улыбкой, что если бы Лотти не насторожило странное поведение животных, она бы точно купилась на эту улыбку. Но сейчас она лишь улыбнулась в ответ и поставила вокруг своего разума усиленную защиту, как ее учила Ариадна.

Женщина – ведьма – слегка растерялась. Лотти догадывалась, как это бывает, когда ты пытаешься влезть в чьи-то мысли, а тебя не пускают. Ощущение такое, как будто с разбегу ударился о кирпичную стену. Ее улыбка не то чтобы угасла, но сделалась жесткой, холодной.

–Мне нужны мыши,– очень ласково проговорила она.– Мне говорили, у вас есть особые мыши. Ты не могла бы их мне показать?

Лотти не сдвинулась с места. Она вдруг поняла, что никогда не продаст этой женщине даже мышиного корма, не говоря уж о живой мышке. В ней все было не так. Лотти с трудом проглотила комок, вставший в горле.

У нее за спиной зарычала Софи. Обычно голос Софи звучал в голове Лотти мягко, как бархат, но сейчас он был резким, взволнованным: «Не отдавай ей никого из животных! Они нужны ей для черных дел…» Она сорвалась с места, подбежала к дяде Джеку и вцепилась зубами в его штанину:

–Пойдем!

Дядя Джек вздрогнул и рассеянно взглянул на Софи. Она пронзительно тявкнула, и дядя Джек, словно очнувшись, наконец-то заметил ведьму в красном. Его лицо вмиг посуровело и затвердело, как будто сквозь кожу проступили кости черепа. Лотти никогда не боялась дяди Джека, хотя и знала, что он очень сильный колдун, но сейчас он был страшен. Он вышел вперед и вежливо улыбнулся женщине в красном.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация