Дядя Джек посмотрел на Лотти и вздохнул:
–Пандора. Смотри сама: Пандора не раз пыталась атаковать разум твоей мамы. Видимо, Изабель выстроила защиту против любых посторонних вторжений. Даже не знаю, почему мы с Томом не подумали об этом раньше.
–Но как она могла выстроить защиту?! У нее нет волшебных способностей! Софи правильно говорит: она далека от магии, насколько это вообще возможно. Я не говорю о ней плохо, дядя Джек. Просто она очень… очень… здравомыслящий человек.
Дядя Джек улыбнулся, но как-то невесело:
–Может быть, в ней больше магии, чем ты думаешь. Или у нее очень сильный характер, Лотти. Долгое время ей приходилось справляться одной, да и раньше ей надо было как-то защищаться. Хотя твой папа пытался ее защитить от Пандоры, он не всегда мог быть рядом. Мы должны были раньше сообразить, что попытки Пандоры проникнуть к ней в голову не могли пройти даром. Видимо, что-то в ней изменилось. Хотя когда Изабель увезла тебя из Нитербриджа, мы вас почти и не видели…
Лотти надолго задумалась, пытаясь осмыслить услышанное.
–Дядя Джек, когда я узнала, что Пандора была папиной девушкой и что она пыталась отомстить папе, когда они расстались и он женился на маме, Ариадна сказала, что, возможно, Пандора что-то сделала с моей мамой. Что-то переключила у нее в голове. А может, все было наоборот? Пандора пыталась подобраться к маминому сознанию, а мама ее не пустила, но с тех пор не выносит магию?– Лотти смахнула что-то со щеки, что-то маленькое и мокрое, и только тогда поняла, что плачет.
Софи ласково лизнула ее в щеку:
–Если у нее в голове стоит защитный барьер, мы его сломаем, Лотти.
–А если нет? А если у нас ничего не получится?– еле слышно прошептала Лотти, словно боялась, что если сказать это громко, то так и будет.
–Лотти,– дядя Джек положил руку ей на плечо,– подумай сама. Ты сумела освободить папу от чар Пандоры, хотя он был далеко и ты вообще думала, что его нет в живых. Я этого не сумел! Думаешь, я не пытался его разыскать? Думаешь, я просто сказал себе: «Том пропал – ну и ладно. Найдется как-нибудь сам»? Многие годы, почти каждый вечер, когда Дэнни и его мама ложились спать, мы с Горацием пытались его позвать. Но у нас ничего не вышло. А у тебя получилось. И с мамой тоже получится. Тем более что она будет рядом, а не где-то на другом конце света.
Лотти неуверенно кивнула. Ей очень хотелось поверить его словам. Дядя Джек все правильно говорил, но он не видел, с каким ужасом мама смотрела на дочь, когда пятилась от нее.
–Мы поговорим с ней завтра, когда ты вернешься из школы,– объявила Софи.– Причем «мы» значит мы,– добавила она, глядя Лотти прямо в глаза.
* * *
Утром за завтраком мама все равно выглядела усталой. Лотти не хотела ее будить, но мама проснулась сама и спустилась на кухню. Она отказалась от сладких хлопьев и взяла себе мюсли, которые нашла на полке в буфете. Лотти заметила, что дядя Джек с беспокойством поглядывает на плотный бумажный пакет с мюсли. На пакете не было никаких этикеток, и, скорее всего, это действительно были мюсли из магазина здорового питания, где их продавали на вес. Но это мог быть и корм для хомяков.
–Не говори ей,– шепнула Лотти ему на ухо, когда пошла ставить в раковину свою миску из-под кукурузных хлопьев – они были сладкими и уж точно не предназначались для хомяков, хотя Лотти не сомневалась, что Джерри, хомяк-джентльмен, живущий у них в магазине, счел бы их восхитительными на вкус. Но ему нельзя сладкого. Он и так толстый, несмотря на его маниакальную страсть к упражнениям в беговом колесе.
Дядя Джек виновато улыбнулся. Лотти быстро обняла маму и пошла собираться в школу. Мама рассеянно улыбнулась. Вид у нее был слегка удивленный, но хотя бы уже не испуганный, как вчера. Может быть, мама забыла о том, что случилось? Лотти очень на это надеялась.
Из-за внезапного маминого приезда Лотти совершенно забыла о своем вчерашнем «обмороке» на школьном утреннике и поэтому слегка удивилась, когда Руби, с которой она как всегда встретилась на мосту, встревоженно оглядела ее с головы до ног.
–С тобой все в порядке? У тебя больше не будет видений? Ты не отрубишься прямо сейчас и не свалишься в реку?
Лотти притворилась, что ее шатает, но шутка не удалась, потому что Руби побледнела от ужаса.
–Да, извини. Это не смешно.
–Будешь так делать – я сама спихну тебя в реку,– пробормотала Руби.
–Что говорили в школе, когда я ушла?– спросила Лотти, думая о вчерашнем.
Руби молчала, глядя себе под ноги.
–Говори все как есть.– Лотти вздохнула.– Дай-ка я угадаю. Зара всем говорила, что я сумасшедшая?
–Типа того. Она еще не определилась: то ли ты сумасшедшая, то ли лгунья.
–Она думает, я притворялась?– удивилась Лотти.
Руби пожала плечами:
–Ты же знаешь, как Зара зациклена на себе. Она считает, что ты нарочно пыталась испортить утренник, который она подготовила.
–Что-то мне снова нехорошо,– хмуро проговорила Лотти.– Наверное, мне лучше вернуться домой.
–Можно с тобой?– спросила Руби. Они свернули на улицу, ведущую к Нитербриджскому холму, и увидели других ребят, идущих в школу. Многие из них обернулись взглянуть на Лотти, и хотя Лотти не слышала, как они шепчутся между собой, она почувствовала этот шепот. Это было даже хуже, чем если бы они обсуждали ее вслух.
Правда, те немногие из ребят, кто подошел к Лотти и заговорил с ней, держались вполне дружелюбно и мило. А Лили – та девочка, которая вчера возмущалась из-за командирских замашек Зары,– даже обняла Лотти:
–Тебе уже лучше? Моя сестра занимается балетом, и у нее случилась паническая атака прямо во время концерта. Она упала со сцены. Ты-то хоть не упала.
Лотти улыбнулась:
–Да, тут мне повезло. На самом деле я даже не помню, что со мной было.– Соврать оказалось гораздо проще, чем ей представлялось.– Но теперь миссис Тейлор еще не скоро заставит меня выступать перед всей школой. Что не может не радовать.– Лотти украдкой огляделась по сторонам – нет ли где-то поблизости Зары? Лотти даже не сомневалась, что Зара Мартин наверняка приготовила для нее какую-то пакость, и теперь надо только дождаться, когда все случится. А ждать – это самое неприятное, тем более если ждешь гадостей.
Зара подошла к ней на большой перемене. На уроках она то и дело сердито поглядывала на Лотти, но они сидели далеко друг от друга, и Зара не смогла бы заговорить с Лотти так, чтобы миссис Тейлор ничего не услышала. На большой перемене их класс вышел на улицу. Лотти надела куртку и обмотала шею длинным малиновым шарфом. Этот шарф – очень красивый и мягкий – мама прислала ей из Парижа. В нем Лотти чувствовала себя защищенной, пусть даже он напоминал ей о том, что сегодня после уроков ей предстоит непростой разговор с мамой. «Почему все неприятное происходит одновременно?»– устало подумала Лотти. По идее, если ты беспокоишься о чем-то одном, то все остальные тревоги должны отходить на второй план. Но они почему-то не отходили, и Лотти лишь беспокоилась вдвое сильнее.