Книга Флеминфир для Розы, или Дерево желаний, страница 15. Автор книги Мелина Боярова, Юлия Пульс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Флеминфир для Розы, или Дерево желаний»

Cтраница 15

Сколько просидела на пороге и проплакала, не знаю. Под утро сморило тяжелым сном, который нарушило внезапное появление гостьи. От резкого стука подскочила на месте, заозиралась, соображая, где я и что происходит. Наконец, дошло, что кто-то по ту сторону выкрашенного в белый цвет полотна хочет меня видеть.

— Кто там? — спросила дрожащим голосом.

— Уфф, Роза, ты на месте! Это я, Миранда, открывай, — потребовала подружка.

Отодвинув засов, распахнула дверь и посторонилась, пропуская девушку. Ей хватило взгляда, чтобы оценить растрепанный вид и опухшее от слез лицо.

— Что случилось? Кто тебя обидел? Это кто-то из гостей? Что? Не молчи! Я немедленно зову миссис Хаускипер, — развернулась к выходу.

— Нет, постой! — подалась следом. — Не нужно никого звать. Я в порядке, просто… — по щекам полились горючие слезы.

— Та-ак! — уперев руки в бока, Миранда прошлась внимательным взглядом. — А ну, идем! И не сметь сопротивляться!

Если честно, сил противостоять не было, а потому покорно побрела за девушкой, которая завела прямиком в туалетную комнату. Подруга включила воду, набирая ванную, а меня подвела к рукомойнику и умыла, как маленькую. Затем сноровисто расстегнула платье, раздела и помогла забраться в ванную. Пока я сидела, гипнотизируя взглядом наполняющуюся емкость, подтянув колени и обняв их руками, она сбегала на кухню и принесла горячего ромашкового отвара. А еще раздобыла свежеиспеченных блинчиков и любимого земляничного варенья. Укрыв кружку полотенцем, чтобы отвар не остыл, Миранда заботливо помыла мои волосы и натерла тело жесткой мочалкой с мылом. Полила из ковшика, чтобы смыть мыльный раствор и помогла выбраться, промокнув влагу чистой простынкой. Затем выдала теплый халат, усадила в кресло и вручила кружку в руки. Подождала, пока расправлюсь с блинчиками, после чего села рядышком.

— А теперь рассказывай с самого начала и не бойся, никому не разболтаю. Что бы там ни говорили за глаза, но хранить тайны я умею.

Наверное, это первый человек, кто проявил искреннюю заботу, поэтому без утайки поведала свою грустную историю. Держать в себе больше не было сил, а так хоть одна живая душа выслушает и посочувствует, не обвиняя во лжи и не угрожая расправой.

— Выходит, ты невеста Сайнаара?! — ахнула Миранда. — И после этого не веришь в чудеса? На следующий год обязательно надену желтое платье.

— В чудеса верю, — хлюпнула носом, — как-то же перенеслась из Вэлибурга в академию? Но не знаю уже, что и думать. Флеминфир исполнил желание, и я попала на бал. Вот только праздник обернулся кошмаром. Кассандра украла проект, меня выгнали из замка, а в довершении пригрозили убить.

— Ну, это лишь темная полоса событий, а у тебя случились и светлые, — поучительным тоном возразила девушка, — ты нашла работу, новых друзей, крышу над головой, встретила будущего мужа.

— Верно, за исключением последнего, — вынужденно признала правоту Миранды, — но я совершенно не знаю, что делать дальше.

— Для начала, одеться и появиться на рабочем месте. Мистер Гаденс до того запустил оранжерею, что часть растений погибла. Сама не разбираюсь, но слышала, как хозяйка отчитывала старикашку.

— А Кассандра? Как же ее угрозы?

— Ты правильно сказала ведьме, мало украсть проект, надо еще разобраться в нем. Она еще прибежит, как миленькая, просить помощи, — хмыкнула Миранда.

— Просить? — скопировала хмык подруги. — Это не о Кассандре Трезур. Она требует и отдает приказы. Ну а если не выходит, попросту покупает желаемое.

— Не на ту напала! — служанка подскочила с места и притопнула ногой. — Я не дам тебя в обиду. Пригрози, что невесту лорда оберегает магия. Надумает серьезно навредить, привлечет внимание Сайнаара, ведь он почувствует, если с тобой случится беда.

— Не думаю, что ее это остановит. Ты ведь не знаешь наверняка?

— И что с того? Она тоже не знает, а будет спрашивать — только хуже себе сделает. Раз уж ты от собственного счастья отказываешься, — Миранда вздохнула, — не лишай его других. Если молодой лорд — самодовольный бесчувственный чурбан, то заслужил казначейскую дочку в жены. Идем, провожу в оранжерею! У меня после праздника куча работы намечается.

Благодаря новой подруге я пришла в себя. В первый рабочий день не стоило опаздывать или ссылаться на неотложные дела. Хотя одна вещь не давала покоя.

— Миранда, не подскажешь, когда я смогу наведаться в город? Надо бы Тессу предупредить, что нашла работу и не вернусь в комнату, да и вещи забрать.

— Зачем? Все необходимое тебе выдадут. Семейке Трезур понадобится время, чтобы разузнать, куда ты запропастилась. А так, хоть пару дней поживешь спокойно. Лучше, если Тесса ничего не узнает.

— Но я должна забрать флеминфир! Это единственная ценная вещь, которой владею. Но и без того, дерево мне дорого, как память об отце.

— Хм, дай-ка подумать, — потерла лоб, — попросим Джейка смотаться в Академию. Напишешь письмо, что нашла работу, приехать не можешь. Пусть подруга соберет вещи и передаст с нашим парнем. Джейка предупредим, чтобы не болтал, и на словах попросим забрать цветок и довезти с чрезвычайной осторожностью.

— Спасибо! — просияла от радости, как легко девушка нашла выход. — Не представляю, чтобы я без тебя делала.

Глава 10

Первый рабочий день в оранжерее замка начался с уборки. Прежний садовник плохо ухаживал за растениями и пренебрегал элементарным порядком. Четыре часа понадобилось, чтобы расчистить дорожки от увядших листочков и комьев земли. Не жалея сил, погрузилась в работу и старалась не думать о вчерашнем дне. И получалось, пока за стеклянной дверью не послышались мужские голоса. Я юркнула в каморку с удобрениями и скрылась между стеллажами. Притаилась мышкой, чтобы никто не заметил.

— Какая чистота! Не то, что раньше, — голос показался знакомым. Напряглась, пытаясь вспомнить, где и когда его слышала.

— Мама наняла нового садовника. Прежний запустил оранжерею, — а вот голос младшего лорда трудно не узнать.

Запомнила, когда в кабинете отца Сайнаар едко прошелся по моим способностям мастера созидания. Под одеждой, как нарочно, зачесалась метка. Показалось, будто лепестки на бутоне зашевелились, а вязь поползла тонкими лозами на затылок. Я пересилила себя: не прикоснулась к отметине, чтобы избавиться от зуда. Может, если меньше трогать, не разрастется? Иначе будет сложно прятать ее под волосами и одеждой. Благо хоть форма с высоким воротничком пока спасала.

— Что думаешь делать дальше? Гости разъехались, невеста не нашлась.

— Искать, — вместе с ответом Сайнаара тоненько звякнул фарфор. Значит, мужчины устроились в беседке, где служанка недавно оставила для хозяев графин с морсом и чашки. — Магия метки будет усиливаться с каждым днем. Я не чувствую связь и не узнаю избранницу, пока не увижу метку. Она будет разрастаться, пока не покроет тело невесты.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация