Книга Флеминфир для Розы, или Дерево желаний, страница 22. Автор книги Мелина Боярова, Юлия Пульс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Флеминфир для Розы, или Дерево желаний»

Cтраница 22

— Ох, и за что мне все это? — обессилев, положила голову на плечо подруги.

Глава 13

Ночью я не сомкнула глаз. Ходила из угла в угол, мучительно выискивая правильное решение. Поцелуй не давал покоя и горел на губах, стоило вспомнить о нем. Слова Лейдара тоже не выходили из головы, завораживали и пугали одновременно. Рассвет не принес облегчения. Я не разобралась в себе, не выспалась и еле поднялась, чтобы отправиться на работу.

Долго умывалась, стараясь избавиться от вороха мыслей. Облачилась в униформу и через коридор для прислуги спустилась в оранжерею. Втянула носом чудное сплетение ароматов цветов и расслабилась. Благо, никто не отдыхал в беседке в столь ранний час. Подошла к столу, издалека заметив необычный букет в высокой вазе. С трепетом потрогала бархатистые лепестки синих роз с золотистой окантовкой и заозиралась по сторонам. Никого.

Между бутонами обнаружила крохотный конвертик с золотым бантиком. Повертела в руках, любуясь милым исполнением письма. Кто бы мог его оставить и для кого прямо посреди оранжереи?

Не задумываясь, с нескрываемым любопытством, быстро открыла его и прочла послание:

«Дорогая Роза, прошу прощения за вчерашний инцидент в башне. Окажите честь и позвольте загладить вину. Дворецкий сообщит о времени встречи и сопроводит, чтобы не заблудились.

С уважением, лорд Сайнаар Дрэгс».

Я прочитала письмо еще раз, поймав себя на том, как глупо улыбаюсь. Нахмурилась, прогоняя улыбку с лица, хотела разорвать письмо, как акт неповиновения, но рука не поднялась. Все же лорд в нем извинялся. Опустила бумагу в карман платья и потянулась к букету, чтобы вдохнуть аромат необыкновенных роз. Кажется, именно так пахло от Сайнаара вчера вечером. Наваждение какое-то. Может, Миранда права и не стоит бегать от судьбы? Не противится магии рода Дрэгсов, признаться лорду и попросить защиты? Способна ли Кассандра навредить невесте самого Сайнаара Дрэгса?

— Эх, — тяжело вздохнула, ощущая слабость после бессонной ночи. Веки так и смыкались, хоть спички вставляй.

Еще раз погладила лепесточки и отправилась в каморку садовника, где висел рабочий фартук и хранился весь инвентарь. Сегодня я намеревалась пересадить монстеру, у которой от нехватки пространства для корней, уже скручивался стебель. Идеально бы дождаться весны, когда природа проснется от зимнего сна, но я опасалась, что за два месяца бедное растение зачахнет.

После пересадки прошлась по оранжерее, собирая сухие листочки и подмечая фронт работ на завтра. В холодное время года подкормка растений отличалась от теплого периода, поэтому следовало подготовить почву заранее. Так и провозилась до самого обеда. А потом вернулась в комнату, чтобы переодеться и застирать испачканную одежду. Заодно Флима собиралась подкормить, специально оставила для него питательный состав.

Оказавшись у себя, подошла к окошку и остолбенела, когда не обнаружила растение на месте. Подоконник неожиданно опустел. Кровь отлила от лица и губы задрожали. От страха на миг забыла, как дышать. А потом, будто раскаленной плетью полоснули по спине. Сорвалась с места и засуетилась. Заметалась по комнате в поисках флеминфира, глупо заглядывая под кровать, распахивая все шкафы, но деревце, будто сквозь землю провалилось.

— Как же это? — задрожал голос, и слезы выступили на глазах.

Бросилась к выходу, чтобы проверить дверной замок. Следов взлома не нашла, но кто-то определенно заходил сюда в мое отсутствие и похитил флеминфир.

Что же делать?

Выскочила в коридор, чтобы отыскать Джейка. Может, он поможет? Побежала вперед и остановилась, когда встретила знакомую служанку. Она подсказала, что видела парня на кухне. Ноги сами понесли в нужном направлении, но вместо помощника дворецкого наткнулась на злобную ведьму, постоянно появляющуюся в самый неподходящий момент.

— Ну, здравствуй, Роза, — оскалилась гадина и мир пошатнулся от осознания беды.

Я сразу поняла, кто стоит за пропажей моего горемычного наследства.

— Здравствуй, Кассандра, — побледнела, затряслась, — что ты здесь делаешь?

— Тебя ищу! Думаешь, я бы сунулась в рассадник грязи без веской причины? — презрительно фыркнула гадюка и обвела меня ненавистным взглядом. — Идем, нужно поговорить.

Мерзкая девица направилась прямиком в оранжерею, а я безвольно поплелась за ней. Кассандра нахально устроилась в беседке, с отвращением уставившись на букет прекрасных роз.

— Фу, какая безвкусица! Кто принес сюда эту гадость? — скривилась, будто уловила дурной запах.

Ответить я не успела, вмешался дворецкий, бесшумное появление которого пропустила из-за волнения. Вроде бы и возраст у Фимина почтенный, а умеет быть незаметным, когда захочет.

— Лорд Сайнаар, мисс… — поправил фрак и приклонился. С опаской посмотрел на Касси, явно не ожидая, что застанет нас вместе.

— Ах, Сайнаар? — картинно ахнула Кассандра, натянув слащавую улыбку. Дотронулась до лепесточков, на что я ревностно стиснула зубы. — Какой тонкий у него вкус, — не сумела сдержать ухмылки казначейская дочка. — Этот оттенок роз так гармонирует с цветом его прекрасных глаз, а золотая окантовка напоминает драконье пламя.

— Кхе-кхем, — старик тактично кашлянул и продолжил: — лорд Сайнаар Дрэгс прислал за мисс Розой Миллер, чтобы пригласить ее на обед. Я здесь, чтобы сопроводить девушку в место встречи.

Кассандра побагровела от злости. Казалось, вцепится сейчас ногтями в несчастного Фимина и расцарапает ему лицо.

— И что же такого сделала обычная служанка, что удостоилась чести обедать с молодым господином? — проговорила язвительным тоном.

— Мне о том неизвестно, мисс, — дворецкий хитро прищурился, — Роза, идемте, лорд не любит долго ждать, — учтиво подал мне руку, чтобы помочь подняться.

— Только попробуй, — негромко процедила Кассандра, придвинувшись вплотную, — покромсаю твое жалкое деревце на сотню кусочков и брошу в камин. Немедленно отделайся от слуги, — зашипела змеей.

— Простите, господин Фимин, — ответила старику, едва сдерживая подступившие слезы, — передайте искренние сожаления лорду Сайннару, но я не могу принять его приглашение.

— Отчего же? Не вижу сколько-нибудь значимых причин для отказа, — настаивал дворецкий и не собирался уходить ни с чем.

— Но это не значит, что их нет. Пожалуйста, скажите, что никого не нашли. У меня появилось срочное дело личного характера, вопрос жизни и смерти, — с мольбой посмотрела на мужчину.

— Даже так? При всем уважении, мисс Роза, но обманывать хозяина не буду. Придумывать для вас оправдания самостоятельно, тем более. Мне нужна веская причина отказа.

— Я… — растерялась и ойкнула, когда Кассандра больно ткнула локтем в бок, — ой! Нездоровится что-то, а еще работы полно, — выдумывала на ходу, понимая, что совершенно не умею врать.

— Вы заболели? В таком случае, вызову доктора, чтобы осмотрел.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация