–А вдруг…– начал Чез. Он сглотнул и начал сначала:– А вдруг это был не наш рычаг?
Финн иЭмма уставились на него с одинаковым изумлением в глазах. Затем уЭммы глаза полезли на лоб, и она ахнула:
–Ты думаешь, рычагов больше одного? Ну конечно! Мы ведь знаем, что, когда злодеи похитили детей Густано, они прошли не через наш дом, а через какой-то другой туннель. Ты думаешь, этот рычаг всё время лежал в кладовке? Думаешь, это они им пользуются? Сколько вообще, по-твоему, рычагов? И…
Чез оборонительно вскинул руки, потому что Эмма, начав задавать вопросы, уже не могла остановиться. А он не знал ответов. Но вдруг она замолчала на полуслове и понурилась.
–Что случилось?– спросил Финн.
Эмма нахмурилась и покачала головой:
–Даже если это был не наш рычаг, уборщик удрал и помешал нам пойти за ним. И, похоже, наш рычаг он забрал с собой. Так или иначе, мы не можем его вернуть.
«Не надо,– подумал Чез, обнимая младшего братишку.– Не говори Финну, как скверно обстоят дела». Он открыл рот и попытался придумать что-нибудь жизнеутверждающее. Для Финна.
Но в ту же секунду на лестнице у него над головой раздались шаги.
Чез быстро захлопнул дверь кладовки.
–Где они?– послышался голос.– Ты сказал, что в последний раз их видели здесь!
Финн вздрогнул.
–Мистер Мэйхью!– прошептал он, словно это была хорошая новость.
–Другой мистер Мэйхью!– поправила Эмма.– Мэр Мэйхью.
Чез толкнул Эмму иФинна в закуток за деревянной панелью и задвинул её. Если бы кто-нибудь открыл дверь кладовки, то не увидел бы ничего, кроме стены.
–Выключите фонарики!– прошипел он.
Эмма повиновалась немедленно, Финн – секундой позже.
Поглотившая их темнота была невыносима.
И точно ли мэр не знает про тайник в собственном доме?
Чез прижался ухом к панели и напряжённо прислушался.
–Мы с женой всегда тщательно проверяем персонал, до единого человека,– продолжал мэр.– Мы нанимаем лучших в стране телохранителей. Каким образом кто-то проскользнул мимо системы безопасности? Как среди наших уборщиков могли оказаться шпионы?!
Финн потянул Чеза за руку.
–Они ищут не нас!– прошептал он.– Они не знают, что мы здесь! Они говорят об уборщиках.
–Ш-ш,– прервал Чез.– Нас услышат!
–Сэр, ваши враги хитроумны,– произнёс незнакомый мужской голос.– Но уверяю вас, именно благодаря вашей превосходной охранной системе мы и обнаружили внедрение. Они только-только начали развёртывать свою сеть – мы заметили их прежде, чем они успели осуществить какой-то план. Вот что такое эффективная система безопасности в действии!
–Тогда почему до сих пор никто не арестован?– сварливо спросил мэр Мэйхью.– Здесь пусто! Никого нет!
–Мы их найдём,– ответил мужчина.– Где бы они ни прятались.
Шаги двинулись вниз по лестнице.
Чез услышал, как открылась дверь кладовки.
Глава 37
Натали (несколькими минутами раньше)
–Давай договоримся,– сказала Натали, усаживаясь на кровать, в то время как другая Натали с любопытством наблюдала за ней из кресла.– Будем задавать вопросы по очереди. Я первая.
–А почему не я?– спросила другая Натали.– Я же настоящая Натали Мэйхью! А ты просто… Кстати, как тебя зовут?
–Натали Мэйхью,– машинально ответила Натали.– Кстати, вот ты и задала первый вопрос. И я на него ответила.
Другая Натали покраснела. Она поняла, что её провели. Натали знала, что это за ощущение.
«Осторожней,– сказала она себе.– Не зли её».
–Ладно,– проворчала другая Натали.– Давай, твоя очередь.
«Видишь, она готова играть честно. Потому что я на её месте играла бы честно». Так странно было смотреть на другую Натали и пытаться понять, что она собой представляет. Неужели их отличает только то, что они живут в разных мирах, а во всём остальном они один и тот же человек? Насколько может отличаться от тебя девочка, у которой такое же лицо, такие же волосы, такой же мозг, такие же родители?
«Нет, не такие же родители,– напомнила себе Натали.– Судья Моралес не моя мама. А её папа баллотируется в губернаторы, а не продаёт спортивные машины. И она живёт в плохом мире, и это тоже наверняка на неё повлияло».
И родители другой Натали по-прежнему женаты. И её бабушка не умерла. И мама не пропала.
Натали взглянула на плакат, свисающий со стены, чтобы напомнить себе и об этой разнице. Поскольку он сложился пополам, видно было только белую обратную сторону. Но Натали помнила угрожающие лица подростков на плакате – в том числе лицо другой Натали.
–На что ты смотришь?– спросила та, проследив взгляд Натали. И ахнула.– Это ты сделала?! Ты начала срывать плакат, и бабушка тебя застала, и…
Натали виновато поёжилась. И другая Натали это заметила.
Что делать? Если она соврёт, другая Натали её уличит. А если скажет правду… «Ну а как бы я отреагировала, если бы в мою комнату зашёл посторонний человек и начал её громить?»
–Эй, сейчас моя очередь спрашивать,– сердито сказала Натали.
Но глаза другой Натали были полны восхищения и надежды, иНатали смягчилась:
–Давай сначала поговорим про другое.
На месте другой Натали она бы ни за что не уступила. Но возможно, они были схожи не на сто процентов. Другая Натали бросила ещё один взгляд на плакат, нахмурилась и буркнула:
–Ну, спрашивай.
Натали так удивилась, что выпалила:
–Вы с бабушкой близкие люди?
Это был не очень подходящий вопрос, чтобы привлечь другую Натали на свою сторону, сделать так, чтобы она помогла им спасти маму, миссис Грейстоун иДжо. Но Натали столько всего хотела знать про другую Натали и другую бабушку! Она охотно продолжила бы: «Вы с ней дружите? Она любит тебя больше всех на свете? Она сидит с тобой, когда тебе плохо? Ты смогла бы жить дальше, если бы она умерла?»
Но другая Натали вздрогнула, и на её лице появилось отвращение.
–Мы с бабушкой?– недоверчиво переспросила она.– Ты шутишь? Бабушке некогда со мной возиться. Она говорит, что я избалованная девчонка. Только об этом и твердит. Она считает, что меня слишком оберегают.– Она изобразила пальцами в воздухе кавычки, как будто в точности повторяла бабушкины слова.
–Но…– Натали замолчала, не договорив «Но бабушка же добрая». Вместо этого она спросила:– Почему бабушке некогда с тобой возиться?
Другая Натали фыркнула.
–Неужели ты думала, что я буду тусить с семидесятилетней бабкой?– насмешливо спросила она.– Бабушка занята, она помогает маме строить политическую карьеру. Ты что, новости не смотришь?– А потом, к удивлению Натали, другая Натали поморщилась.– В смысле извини. Я знаю, на такую работу соглашаются не потому, что ищут развлечений. И похоже, ты не смотришь новости и ничего не знаешь. Наверное, надо совсем отчаяться, чтобы рисковать жизнью, лишь бы мне не грозила опасность.