–Мы не станем подвергать папу опасности,– твёрдо сказала Натали.– И мы не хотим, чтобы он испугался и не разрешил нам идти спасать маму. Лучше ему ничего не знать.
–Ну ладно,– пожал плечами Финн.
Иногда Натали вела себя как генерал, командующий войсками. Торопить её было нельзя.
Мистер Мэйхью вернулся из гаража. Натали, Чез иЭмма тем временем выстроились в прихожей. У всех троих разрумянились щёки и блестели глаза. Уныние и апатию как рукой сняло.
Финн подтолкнул локтем Натали, и ей хватило здравого смысла слегка понуриться. Финн тем временем подбежал и обнял Чеза иЭмму.
–Я по вам соскучился!– притворно заныл он.– Как хорошо, что вы оба не пропали, как мама!– Он мельком глянул через плечо. Мистер Мэйхью смотрел в сторону. Однажды он признался Финну, что не знает, как вести себя, когда кто-то плачет.
–Эй!– воскликнул мистер Мэйхью неестественно громко.– Хотите поужинать в кафе? Как насчет «Ржавого бочонка»?
Натали взяла отца под руку.
–Отличная идея!– сказала она.– Только можно будет остановиться по пути? Мне завтра сдавать проект по естествознанию, и для него нужно набрать листьев. За листья с определённых деревьев дают дополнительные баллы. Чез иЭмма сказали, что у пруда за их домом растёт что-то странное – может быть, я найду там то, что нужно.
Финн выпустил Эмму иЧеза из объятий – как раз вовремя, чтобы заметить, как мистер Мэйхью нахмурился.
–Наверное, не стоит…– начал он.
–Вы беспокоитесь за нас, мистер Мэйхью?– спросила Эмма.– Не бойтесь. Мы не расстроимся, если вернёмся в наш старый район. Мы можем просто подождать в машине. Всё нормально.
Эмма очень хорошо умела делать множество разных вещей, но только не врать. Финн ещё не знал её плана, но не сомневался, что сестра не намерена ждать в машине.
К счастью, Натали направила папу к двери, и он скорее всего ничего не заметил.
–Поехали, пока не стемнело!– потребовала она.
У мистера Мэйхью не было джипа, как у госпожи Моралес, или микроавтобуса, как у мамы. У него была маленькая красная машина, почти без заднего сиденья. Поэтому, когда Натали села впереди, рядом с папой, Грейстоунам пришлось втиснуться в ограниченное пространство, которое годилось разве что для перевозки чемодана. Ноги уЧеза были такие длинные, что его согнутые коленки касались ушей Финна. Эмма решила проблему, свернувшись клубочком и обвив ногами младшего брата, сидящего посередке.
Финну вообще-то нравилось ездить на заднем сиденье машины мистера Мэйхью. Ему нравилось жаться кЭмме иЧезу – тогда они напоминали котят или щенят. Казалось, что все они ещё семья, даже без мамы. А ещё – кучкой было проще шептаться.
–Мы проберёмся домой, да?– шёпотом спросил Финн уЭммы, когда она обняла его и притянула к себе, потому что сидеть по-другому было невозможно.– А как…
–Ш-ш!– Эмма с тревогой взглянула на переднее сиденье.– Только мы сЧезом. А вы сНатали идите к пруду с мистером Мэйхью и отвлекайте его, пока мы не вернёмся.
–Вечно мне приходится его отвлекать!– запротестовал Финн.– Вы же обещали.– Он не сдержался. Его жалобный возглас прорвался сквозь музыку, которая постоянно играла в машине. Сегодня пели про то, что кого-то разыскивают, живым или мёртвым.
–Не волнуйтесь, мистер Мэйхью,– крикнул Чез,– мы сами разберёмся.
Мистер Мэйхью кивнул. А может, он просто кивал в такт музыке.
–Никто пока не идёт спасать маму,– прошептала Эмма на ухо Финну.– Мы просто собираем всё необходимое. Ищем нужный инструмент.
Выходит, Чез иЭмма знали, какой инструмент нужен для того, чтобы вернуться в тот мир и спасти маму?! Они разгадали тайну?!
Этого было достаточно, чтобы Финн просиял. А потом ему пришлось пригнуться и скрыть улыбку.
Но когда они остановились у пруда, Финн почувствовал странное урчание в животе. В последний раз они видели этот пруд в другом мире – в тот день Финн, Эмма, Чез иНатали спасались бегством из большого жуткого здания вместе с тремя другими детьми, которых спасли от похитителей.
С теми детьми, которых звали Рокки, Эмма иФинн Густано, была связана тайна, о которой Финну не хотелось думать. Их похитили и увели в другой мир, потому что какие-то злые люди решили, что они и есть мамины. Если бы эти злые люди не ошиблись, то забрали бы вместо них Чеза, Эмму иФинна Грейстоунов.
Мама детей Густано и мама Финна были двойниками. И именно Грейстоуны, а не Густано, изначально принадлежали к другому миру.
Финн старался об этом не думать. Он сосредоточился на том, как они спасут маму. Нет – на том, как она вернётся. Вот было бы здорово перепрыгнуть вперёд во времени, миновав все опасности чужого мира, и сразу найти маму! Пусть спасательная операция останется в прошлом, и они снова заживут нормальной жизнью в своём мире, совершенно забыв о существовании того, другого. Как Густано, которые вернулись к привычной жизни и соединились с родителями. Им-то больше не приходилось думать о параллельном мире.
«И нечего волноваться из-за пруда,– убеждал себя Финн.– Это же просто вода. Ты не боишься воды. Ты умеешь плавать!»
Пруд был красивый, вокруг цвели кусты и стояли столики для пикника. В другом мире он казался мёртвым и мрачным: на берегах ничего не росло – возможно, вода в нём была отравленная.
Живот уФинна урчал не потому, что он боялся пруда. Он урчал, потому что рядом с этим прудом Финн вспомнил, как ему было страшно в другом мире. Если уж какой-то дурацкий старый пруд так его напугал, то и хорошо, что ему не нужно забираться в дом вместе сЧезом иЭммой.
«Но я бы пошёл, если бы было надо,– сказал себе Финн.– Я сделаю что угодно, чтобы вернуть маму».
Мистер Мэйхью выключил мотор, иНатали обернулась назад:
–Чез, Эмма, мы быстро, честное слово. Финн, ты ведь не любишь сидеть на одном месте? Хочешь пойти с нами? Папа поднимет тебя, и ты нарвёшь мне листьев с самых высоких веток. Ты же не против, правда?
–Ага, здорово!– выдавил Финн.
Натали помогла ему выбраться с заднего сиденья, и, коснувшись ногами дорожки, он сделал глубокий вдох. Пахло сиренью. Ничто не напоминало о зловонном воздухе того, другого мира.
–Я не знаю, сколько времени понадобится Чезу иЭмме,– шёпотом сказала Натали, наклонившись кФинну.– Придётся строить из себя глупеньких и искать подходящие деревья. Наблюдай внимательно и скажи мне, когда Чез иЭмма вернутся.
Тут мистер Мэйхью вылез из машины, иНатали воскликнула:
–Папочка, а ты разбираешься в ботанике? Можешь нам сказать, какие деревья здесь нетипичные?
Натали потащила отца к пруду, иФинн осторожно оглянулся. Чез иЭмма уже вышли из машины; низко пригнувшись, они на цыпочках рысили вдоль дорожки. Финну стало немного обидно, хоть он полностью и доверял брату и сестре. Раз они сказали, что не пойдут в другой мир без него – значит, не пойдут. Во всяком случае, если это будет зависеть от них.