А может быть, у мамы тоже появились морщинки. Она сильно изменилась за последние месяцы.
–Честное слово, ты ходишь совершенно как мой Финн,– сказала миссис Густано.– И держишь голову, как он. Конечно, я вижу, что глаза у тебя больше, а нос меньше, и ты точно не мой Финн, но всё же…
–А я смотрел на вас и думал – куда же делись волосы?– признался Финн.– Я думал – неужели мама подстриглась ночью?
В сумерках это был единственный способ отличить миссис Густано от мамы. Если бы мама коротко подстриглась, вместо того чтобы собирать волосы в хвост, возможно, даже Финн бы ошибся.
Миссис Густано коснулась коротких завитков на затылке.
–Вы, дети, наверно, тоже очень странно себя чувствуете,– сказала она.– Хотя вы-то не так уж друг на друга и похожи. Представляешь, вчера, ещё до того как я увидела твою маму, я вдруг подумала, что, наверное, надо отрастить волосы. Неужели это её влияние?– Тут миссис Густано закрыла рот ладонью, будто сказала что-то лишнее.
–Что…– начал Финн и замолчал, потому что в дверь позвонили.
Миссис Густано замерла, а потом на цыпочках подошла к окну и заглянула в щёлку между жалюзи. Финн последовал за ней.
–Позовите госпожу Моралес, пусть она скажет, открывать дверь или нет,– прошептал Финн. Ему не хватало роста, чтобы заглянуть в щёлку. И… храбрости.– Это, наверное, просто курьер или…
–Нет, кажется, это ко мне,– пробормотала миссис Густано.
Она подошла к двери и распахнула её.
Недолго думая, Финн нырнул за ближайшую кушетку.
–Здравствуйте,– сказала миссис Густано, стоя на пороге.
Финн выглянул из-за кушетки. На крыльце стоял седоволосый полицейский. Хотя Финн повидал множество местных полицейских, когда те искали его маму, этого человека он ещё не встречал.
–Доброе утро, мэм,– поздоровался полицейский.– Кейт Густано, если не ошибаюсь?
–Как вы узнали, что я здесь?– спросила миссис Густано.– Вы следите за нами?
–Вы мешаете следствию,– сказал полицейский.– Мой долг – сообщить вам, что вы подвергаете себя и детей опасности, пытаясь вести расследование самостоятельно, в то время как этим должны заниматься компетентные лица.
–Вы не ответили на мой вопрос,– перебила его миссис Густано. Она говорила точно так же, как мама, когда Финн, Эмма и Чез попадали в беду.– Здесь мне не грозит никакая опасность. Насколько я помню, это свободная страна, и я её полноправная гражданка, а значит, мы с детьми имеем право поехать куда хотим. И… кажется, вы меня в чём-то обвиняете? Вы нашли – или сфабриковали – какие-то улики и против меня, наподобие фальшивых улик против моего мужа? Вы хотите, чтобы я позвонила адвокату и сообщила ему о незаконном задержании, полицейском произволе и…
–Пожалуйста, успокойтесь,– начал полицейский.
–Не надо говорить женщине, с которой несправедливо обращаются, «пожалуйста, успокойтесь»,– ледяным тоном проговорила миссис Густано.
Дело плохо.
А вдруг у полицейского и правда есть фальшивые улики против миссис Густано?
Финн подумал про Финна Густано, который спал наверху. Вот будет ужас, если он проснётся и узнает, что его маму арестовали и увезли!
Финн выскочил из-за кушетки.
–Здравствуйте!– крикнул он, подбегая к двери.– Миссис Густано приехала из другого города и не знает, какая у нас замечательная полиция! Пожалуйста, передайте от меня привет офицеру Даттону! Однажды, когда мама ещё не нашлась, он привёз нам целый мешок мягких игрушек! А потом они с офицером Дао навестили маму, когда она лежала в больнице, и привезли много цветов. Передайте привет и офицеру Дао! Вы ведь их знаете… Эми и Бена? Они просили называть их Эми и Бен.
Седой полицейский, казалось, смутился – по крайней мере, они с миссис Густано перестали спорить. Полицейский нахмурился:
–Молодой человек, это вас не касается. Мне нужно отвезти миссис Густано и её детей в участок, чтобы снять показания.
Миссис Густано ахнула:
–С какой стати?!
Финн не расслышал ответа полицейского – его отвлёк какой-то шум за спиной. Кто-то бежал по лестнице… Он повернулся и увидел Эмму – растрёпанную со сна, босиком, в просторной футболке, которая на бегу еле держалась на плечах. Эмма пронеслась мимо Финна и гневно взглянула на полицейского. А потом вдруг постучала пальцем по его значку.
–Я так и думала!– воскликнула она, раскинув руки, словно защищая миссис Густано и Финна.– Миссис Густано, никуда не ходите с ним, он обманщик! Это не настоящий полицейский! Скорее всего, он не из нашего мира! Он…
Прежде чем Эмма успела договорить, мужчина развернулся и бросился бежать.
Глава 14
Эмма
Миссис Густано обняла Эмму.
–Ты спасла нас!– воскликнула она.
–Может, догнать его?– спросил Финн, явно собираясь сорваться с места.
–Нет-нет, это слишком опасно,– сказала миссис Густано и решительно взяла Финна за плечо.
Эмма взъерошила брату волосы.
–Незачем,– ответила она с улыбкой.– Я прицепила на него трекер, отслеживающее устройство, когда коснулась значка. Мы будем за ним следить. Если он не снимет трекер, конечно.
Миссис Густано удивлённо открыла рот.
–Ты, похоже, злой гений почище моей Эммы,– сказала она.– То есть, конечно, не злой – совсем наоборот.– Она продолжала смотреть вслед мнимому полицейскому. Тот добежал до машины, стоящей на подъездной дорожке, поспешно сел в неё и отъехал.
–Как ты догадалась, что он ненастоящий?– спросил Финн, дёргая сестру за руку.– Ты же была наверху! Я думал, ты спишь!
–Я проснулась как раз вовремя,– ответила Эмма. Она пыталась выглядеть смущённой, но получалось плохо. Её губы сами собой расплывались в ликующей улыбке.– Я посмотрела в окно – и… ну, ты же помнишь, как часто мы общались с полицейскими, когда мама пропала. Настоящий полицейский не станет так криво парковаться. А потом я услышала, что не представился – а полицейские всегда представляются первыми. И вы видели его значок? Он выглядел совсем по-другому!
Миссис Густано рассмеялась. Во всяком случае, Эмма решила, что это смех. Звучал он немного нервно.
–Ты чудо,– сказала миссис Густано.
–Я внимательная,– ответила Эмма. Ей удалось произнести это таким тоном, словно она просто констатировала факт.
Миссис Густано крепко прижала её к себе.
–Что случилось?– На лестничной площадке, протирая глаза и моргая от света, льющегося в окно на верхнем этаже, стояла госпожа Моралес. Судя по всему, она только что встала с постели – халат на ней был надет явно второпях.