Мэр стоял на крыльце. Теперь он был в противогазе и походил на чудовище.
–А я-то думал, что ты тут самая умная, Эмма,– искажённым голосом произнёс он.– Вот спасибо! Ты сама принесла мне то, что я искал.– Он схватился за чехол с рычагом у неё на плече.
–Отстаньте от меня!– завопила Эмма и потянула чехол к себе.
Но мэр был сильным взрослым мужчиной, спортсменом, а она – десятилетней девочкой, которая минуту назад задыхалась от недостатка кислорода. Она не могла одолеть его силой!
«Значит, задействуй мозг!»– велела себе Эмма.
В прошлый раз их выручила его аллергия. Теперь мэра Мэйхью защищал противогаз. Но…
Эмма протянула руку и схватилась за противогаз.
–Не смей!– крикнул мэр. Но его хватка тут же ослабла, словно внутрь противогаза проникло немного заражённого воздуха, который струился из дома.
–Чез, Финн, Натали, на помощь!– крикнула Эмма. Она отпрянула от мэра и захлопнула дверь. Финн и Чез навалились на дверь плечами с другой стороны, и Натали задвинула щеколду.
–Будем надеяться… что он не сможет открыть дверь,– проговорила она.
Приток свежего воздуха прекратился – и Натали снова начала слабеть.
–В коробках лежат… бомбы-вонючки?– шёпотом спросила Эмма Густано, которая пыталась оттащить младшего брата от лежащих на полу коробок. Она обеими руками держала его за футболку.
Эмма не смела сделать вдох, но, судя по тому, как морщились Эмма и Финн Густано, коробки по-прежнему испускали мерзкий запах.
«Срочно нужен свежий воздух, иначе мы отключимся»,– подумала Эмма.
Она подошла к ближайшему окну. Ей пришлось вдохнуть заражённый воздух, чтобы не потерять сознание.
Защёлка на окне оказалась невероятно сложной – Эмма никак не могла с ней справиться.
–Разбей окно!– крикнул Финн.– Разбей окно рычагом!
Эмма размахнулась чехлом. Но от недостатка воздуха она ослабела, и чехол ударил по жалюзи: они погнулись, но стекло осталось целым.
Эмма собиралась ударить ещё раз, когда услышала звон стекла.
–Спасибо!– крикнула она и отскочила – на неё дождём посыпались осколки.
Она едва увернулась от сломанных жалюзи, которые качнулись к ней и едва не задели, и жадно вдохнула свежий воздух.
–Кто из вас догадался чем-то бросить в стекло? Чез? Кона? Эмма? Ната…
Лившийся в комнату воздух пробудил её мозг. Если бы кто-нибудь из находившихся в комнате разбил стекло каким-то тяжёлым предметом, осколки не посыпались бы на Эмму. Они выпали бы наружу вместе с этим предметом. И сломанные жалюзи тоже выгнулись бы наружу, а не качнулись к Эмме.
«Значит, кто-то выбил стекло снаружи?– поняла Эмма, вытряхивая осколки из волос.– Но как? И зачем?»
Воздух, которым она дышала, перестал казаться таким уж свежим. Запах смерти, отчаяния, страха снова окутал её. Тут вылетело ещё одно окно, и на пол опять посыпались осколки.
И ещё одно.
И ещё.
И ещё.
И ещё.
–Они нападают со всех сторон!– закричала Эмма, повернувшись к остальным.– Повсюду заражённый воздух!
Глава 21
Чез
–Дети, спасайтесь! Я… не могу!– прорыдала мама.– Рычаг! Унесите отсюда рычаг! Чез, пожалуйста! Уведи Эмму и Финна!
Казалось, прошла целая вечность с тех пор, как Чез в последний раз сделал вдох. Сквозь звон бьющегося стекла послышались шаги на крыльце. Многочисленные шаги. Значит, там был не один мэр Мэйхью. За дверью стояли люди из другого мира.
Сколько им нужно времени, чтобы влезть в дом через разбитые окна? У него разыгралось воображение – или у задней двери тоже слышались какие-то звуки? Люди из другого мира вламываются в дом и через чёрный ход?
–Бежать некуда!– крикнул Чез в ответ.
Но мама лежала на полу, а Финн согнулся над ней.
–Мамочка, не дыши!– рыдал он.– Это плохой воздух! Вдруг он тебя убьёт?!
–Не… убьёт,– с трудом выговорила мама.– Я… для них… не представляю угрозы. Но вы, дети… сильнее… опаснее… монетки… рычаг…– Она заплакала.
Чез впервые видел, чтобы мама так плакала. Он по-прежнему не дышал, но слова «сильнее, опаснее» пронизали его мозг словно электрический разряд. Он отвел взгляд от мамы и Финна и лихорадочно огляделся.
Воздух в доме казался мутным, словно вонь была зримой. А может, дело просто в том, что Чез видел её эффект. Все взрослые и Натали, как и мама, лежали на полу в прихожей. Они сдались. Как ни странно, меньше всего запах повлиял на маленькую Кафи – она ползла по лестнице к Коне.
«Это опасно,– подумал Чез.– Она может упасть…»
Он шагнул к Кафи и увидел рядом с собой Рокки – тот оторвался от брата и сестры, которые жались к миссис Густано и плакали.
Дверь загремела и затряслась. Мама зарыдала ещё безутешнее:
–Спаси… Финна… пожалуйста… Чез… Эмма… рычаг…
Одной рукой Чез подхватил брата и, оттащив его в сторону, осмотрелся в поисках Эммы. Та пыталась спрятать рычаг под кушетку в гостиной, неподалеку от лестницы. Но от вони и недостатка воздуха Эмма двигалась медленно и неуклюже, и конец рычага всё время цеплялся за ножку кушетки.
–По диагонали!– крикнул Чез.– Боком! Просунь его под углом…
Эмма и сама бы это поняла – как и то, что такую ценную вещь вообще глупо прятать под кушетку, где всё хорошо просматривается,– если бы уже не успела сильно надышаться плохим запахом.
–Пойдём!– с трудом проговорил Чез.– Отнесём его… в другое место!
Но куда?
По-прежнему поддерживая Финна – и мельком взглянув на Рокки, чтобы убедиться, что Кафи не осталась без присмотра,– Чез подошёл к Эмме и взялся за чехол с рычагом.
В отличие от Эммы – во всяком случае, от Эммы в нормальном состоянии,– он не умел рассчитывать в уме углы и за долю секунды прикидывать десяток разных вариантов. Поэтому Чез не понял, что, если дёрнуть рычаг вверх (в то время как Эмма продолжала толкать его вперёд), он стукнется о кушетку.
А ещё Чез не успел задуматься, куда рычаг направлен.
Но эта штука действовала даже внутри чехла.
Чез увидел вспышку света, и на мгновение ему показалось, что рычаг сейчас прикрепится к кушетке, как он прикреплялся к стенам и внутри шкафов. На мгновение ему показалось, что потайной ход в другой мир откроется прямо под кушеткой…
Но Эмма дёрнула чехол до того, как рычаг успел прикрепиться.
–Ух ты, что там такое?– спросил Рокки, держа Кафи на руках.– Что вы там прячете?
Чез увидел, что чехол порвался и конец рычага торчал наружу полностью открытый.