Книга Игра втемную, страница 24. Автор книги Илья Саган, Татьяна Герман

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Игра втемную»

Cтраница 24

—Как ты?

—Бывало ихуже. Нужно ихнейтрализовать,— Андрес поводил носом идобавил:— Где-то затой руиной стремя колоннами должны расти пучки отдыхайки. Они примерно пощиколотку высотой, темно-бордовые, сострыми длинными листьями. Сорви несколько, размельчи ибрось незаметно имвпитье.

Ядвинулся вуказанном направлении ивскоре обнаружил торчащие между плитами пучки. Невольно восхитился— вот это нюх! Цвет травы втакой темноте был непонятен даже сЯсным взором, ноповсем остальным признакам это было то, что нужно. Сделав все, как велел Мастер воров— благо втот момент стражники как раз вновь наполняли опустевшие кружки— явернулся крастяжке.

—Готово.

—Жди,— волк мотнул башкой иехидно ощерился.

Минут через пять стражники один задругим свалились наземлю, словно наних дунули мириды.

Нетеряя времени, ядвумя руками взялся завбитый вземлю колышек сверевкой ипотянул насебя. Секунду онсопротивлялся, нопотом медленно полез вверх. Наконец выскочил изземли, иАндрес соблегчением согнул лапу.

—Уф-ф…

—Объяснишь, что тут происходит?— поинтересовался я.

Онмотнул зубастой башкой.

—Необращай внимания, просто освободи меня. Нечего тебе встревать вэто паршивое дело. Меньше знаешь— крепче спишь.

А, нуда, конечно. Ясхватил болтающийся ввоздухе колышек и, навалившись нанего всем телом, чтобы преодолеть сопротивление Андреса, воткнул обратно вземлю. Волк дернул лапой, пытаясь его вытащить, нонесмог.

—Непонял…

—Предлагаю контракт,— сготовностью прокомментировал я.— Тымне все рассказываешь, аяосвобождаю тебя итвоих друзей.

Оборотни снадеждой посмотрели наАндреса. Тот щелкнул зубами, глаза зловеще сузились.

—Атынебоишься?

—Нестоит мне угрожать. Атоиспугаюсь исбегу прямо сейчас. Согласись, япытался тебе помочь, аты— «нечего встревать». Обидно, мыведь друзья.

Оннамгновение задумался, потом покачал головой, изпасти вылетели звуки, похожие насмех.

—Тебя следовало быназвать неГермесом, аПронырой. Ладно, согласен. Освобождай, все расскажу.

—Ипосле этого меня несожрешь.

—Тебя сожрешь, как же. Подавишься насмерть.

—А, да,— вспомнил я.— Мне быеще телепорт вМергус. Иначе отсюда фиг выберешься.

—Дам,— проворчал Андрес идобавил еле слышно:— Что тывообще тут делаешь…

Красноречие +1. Текущее значение: 17

Контракт «Освобождение Гермесом группы Андреса вобмен нарассказ Андреса опроисходящем ипередачу Гермесу свитка телепорта вМергус» заключен. Позавершении контракта стороны неимеют претензий друг кдругу.

Прочитав сообщение, яудовлетворенно хмыкнул ивзялся задело. Вытащил колья, отвязал Андреса, ионвизнеможении повалился наземлю. Носразу жевскочил, отряхнулся ипрыгнул втень. Аядвинулся кследующему волку.

Через десять минут все пятеро были свободны.

—Ясейчас.

Андрес запару прыжков оказался над своим обидчиком изамер, характ е рно подняв заднюю лапу.

Хех, месть нестандартная. Собачья сущность берет свое.

—Бежим!— скомандовал остальным оборотням Мастер воров, словно меня небыло рядом.

—Эй, эй! Аконтракт⁈

Андрес повернулся:

—Ждем кзападу отсюда, ближе кКровавому ручью. Натвоей карте отмечено место.

Мгновение— иотмаленькой стаи неосталось иследа. Они умчались столь стремительно, что оставалось только диву даваться.

Так, что там накарте? Ага, точка назападе ивсамом деле есть. Обновив инвиз, янаправился туда.

Скрытность +1. Текущее значение: 20

Можно себя похвалить: исам непопался, идруга спас, иинформацию, которой онтак нехотел делиться, получу. Ноэто неточно. Самое слабое звено вцепочке— контракт. Заставит лионАндреса выполнить обещание? Как знать, ведь «честный вор»— это оксюморон.

Глава 8

Когда получасом позже ядобрался доместа назначения, тоувидел овраг скрутыми склонами. Пришлось изрядно помучиться, спускаясь туда втемноте. Зато Андрес уже сидел накамне вчеловеческом облике. Где находятся остальные участники его банды, яспрашивать нестал. Подозреваю, онспециально прячет ихотменя, чтобы неспалить ники. Нуипофиг, небольно-то ихотелось.

Мастер воров как нивчем небывало протянул мне руку, нисловом, нивзглядом ненамекнув нанедавнюю размолвку. Хотя ему есть, зачто наменя обижаться: яего фактически шантажировал освобождением. Впрочем, думаю, если быонотказался отконтракта, явсе равно помог бы. Нуреально, небросать жеего там, растянутого накольях. Возможно, онсчитал так же(фиг его знает, может, унего есть скилл чтения мыслей), поэтому инедержал наменя зла.

—Садись,— Андрес показал насоседний валун,— ислушай. Вобщем, так. Некоторое время назад король Грегор озаботился престижем Велентвея. Надо сказать, тут онправ, наше государство ивсамом деле довольно убого посравнению сдругими. Онтайно разослал своих ищеек поземлям местных королевств. Ивот недавно здесь, вКопперне, они нашли древний фолиант, вкотором сказано, как создавать новые фермы жемчуга. Для этого нужна Черная Жемчужина, кровь праотца Элгиона испециальное заклинание. Сам понимаешь, заполучи Грегор всвои руки все нужное— это станет громадным преимуществом перед другими королевствами. Уних-то доход главного ресурса ограничен. Атут можно сделать, считай, чуть небесконечное количество ферм.

Глаза Андреса возбужденно блестели: он, похоже, всерьез увлекся идеей украсть укороля эту возможность.

—Как?— продолжал он.— Объясняю. Черная Жемчужина при таком использовании непропадает. Кровь праотца— послухам— тоже неисчерпаема. Она вроде как заполняет саркофаг сего останками. Ноэто лишь легенда. Потому как никто точно незнает, где находится этот самый саркофаг, иесть ливнем эта самая кровь.

Ага, никто незнает. Кроме меня. Яструдом подавил самодовольную улыбку. При Андресе нельзя позволить ниединой мышце шевельнуться налице, онтут жевсе поймет. Спокойно, спокойно, держим себя вруках.

—Кровь нужно разлить тонкой струйкой натом месте, где хочешь получить озеро сжемчугом. Так сказать, обозначить границы. Апотом, держа вруках Черную Жемчужину, прочесть заклинание. Сделать это надо вроде бывполночь, анарассвете появится ферма. Ну, тоесть вода, конечно. Без домов ипрочего хозяйства, ноэто дело наживное, запару дней можно построить.

—Понятно. Нопока это необъясняет, что жепроизошло сегодня.

—Аничего особенного,— махнул рукой Мастер воров.— Просто мыузнали отом, что королевский библиотекарь нашел манускрипт, накотором написан текст этого самого заклинания. Помнишь, в«Темной личности» комне подошел один изнаших, Упрехт? Вот он-то мне обэтом ирассказал. Мысдрузьями решили похитить свиток. Портанулись сюда под видом торговцев, встали лагерем иначали искать библиотеку. Увы, одновременно снами вКопперн прилетели посланцы короля. Мыпереходили сместа наместо, ивкакой-то момент наткнулись наних. Сам понимаешь, уворов шансов против воинов мало, поэтому пришлось обратиться вволков. Яуспел шепнуть Упрехту, чтобы бежал винвизе искать манускрипт, пока мыотвлекаем солдат. Онего нашел, но… Тысам видел, чем это кончилось.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация