Книга Игра втемную, страница 39. Автор книги Илья Саган, Татьяна Герман

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Игра втемную»

Cтраница 39

—Нуяжеобещал, что тот, кто тебя обидел, почистит твои сапоги.

Онкивнул, нотяжелый вздох подавить несумел. Ему явно нужнее были деньги, чем лечение для уязвленного самолюбия.

Кнашему столу, переваливаясь, подошел Брюлик искислой мордой высыпал перед нами горсть серебряных монет. Одним движением яподвинул ихкобалдевшему Гаазу, потом вежливо поблагодарил торговца. Тот, вздернув подбородок, вернулся всвой угол.

—Гермес… Что это⁈— выдохнул хилер.

—Твои деньги,— я, наконец, позволил себе отдуши рассмеяться.— Думаешь, япросто так отходил? Поспорил сэтим толстосумом надесятку серебра, что стражник сейчас почистит твои сапоги.

Несколько секунд Гааз неверящим взглядом таращился наменя, апотом тоже расхохотался. Искренне, дослез.

—Нуты… Нутыиплу-ут!

—Как-то надо соответствовать профе.

Немного успокоившись, онподвинул мне две монеты.

—Тыговорил, что ямогу отдать тебе долг, когда появится возможность. Так вот, она появилась.

Язабрал ихбез возражений. Иперед тем, как расстаться, кинул Гаазу запрос надружбу. Онтут жепринял его исказал:

—Если что будет нужно— зови.

Глава 13

Вечером янаправился в«Темную личность» попозже, решив, что доприхода Лотреса мне там делать нечего. Инеошибся: недалеко оттаверны язаметил идущего впереди Рыжего. Недоходя донее метров тридцать, онвынул измешка фиал, поцвету похожий назелье здоровья, огляделся иопрокинул себе врот. Кинул пустой пузырек усоседнего забора иссилой наступил нанего. Тихо звякнули осколки.

Меня парень незаметил, поскольку япопривычке пребывал винвизе. Лотрес вытер подошву отраву и, насвистывая, двинул ктаверне. Ая, выждав, подобрался кразбитой бутылочке.

Часть еебыла буквально покрошена вкашу, нонашлись два относительно крупных осколка, водном изкоторых поблескивала капля зелья. Яподнял его иосторожно понес поулице.

Куда быпойти? Знакомых алхимиков уменя нет… Итут явспомнил оКафке. Наглость, конечно, ностарик онвроде неплохой. Будем надеяться, войдет вположение.

Атлетика +1. Текущее значение: 29

Дом его япомнил исразу направился туда. Подошел, стукнул висевшим накосяке молоточком. Дверь открылась, инапороге появилась служанка, пожилая женщина спучком седых волос итеплым пуховым платком напояснице.

Яоткрыл было рот, чтобы начать объясняться, долго инудно, ноона сразу пригласила меня войти.

—Выкгосподину чародею? Прошу.

Изнебольшой прихожей навторой этаж вела лестница, покрытая красным бархатным половиком. Мыподнялись поней, иженщина постучала вмассивную дубовую дверь.

—Господин чародей, квам посетитель.

—Зови!— ответил высокий голос.

Яшагнул внутрь, задев украшавшую дверной проем бархатную занавеску. Похоже, старик вообще неравнодушен кбархату.

Внебольшой комнате сдвумя окнами записьменным столом утопал вмягком кресле Кафка— по-прежнему без бороды. Напротив него стояло широкое иповиду такое же, как унего, уютное кресло для гостей. Устен вшкафах инаполках— свитки, зелья, реторты ипрочая магическая дребедень. Вуглу находился еще один стол, круглый, соследами химических опытов наповерхности.

—Ну-с, молодой человек, что вас комне привело? Хотите приворожить красавицу-недотрогу, живущую пососедству?— начал старик, ноприсмотревшись, нахмурился, губы его перекосились, ионвзвизгнул:— Ты⁈

—Да,— нестал отпираться я.

—Наглец! Что тебе еще нужно⁈

—Увас навывеске написано про магические услуги. Итам нет упоминания отом, что мне выихнеокажете.

Ондолго смотрел наменя инаконец пробурчал:

—Ладно, проходи. Чего тебе?

Яподошел ближе ипротянул ему осколок состатками зелья.

—Хотелось быпонять, что это заварево.

Кафка поджал губы икинул наменя хитрый взгляд.

—Возьму стебя двойную плату.

Усевшись вкресло, япослушно кивнул.

—Хорошо.

Старик сразу жестал суетиться. Подхватил сполки какую-то стеклянную штуку издвух сосудов, соединенных наверху, вынул изшкафа реторту, ивсе это поставил накруглый стол вуглу. Потом перетащил туда жеплошку, наполненную сушеными синими цветами, ступу спестиком, пробирки сразноцветными жидкостями, миски спорошками.

Когда настоле неосталось свободного места, Кафка повернулся комне и, держа вруках осколок, осторожно коснулся остатков зелья пальцем. Потом облизнул его, поднял взгляд кпотолку исообщил:

—Зелье здоровья.

—Класс,— отозвался яикивнул назаставленный приборами стол:— Азачем тогда все это?

Глаза засранца лукаво блеснули.

—Так дороже выйдет.

—Ну, знаешь,— возмутился я, поднимаясь.

—Сядь!— велел он, иего лицо мгновенно стало серьезным.— Насамом деле зелье нечистое, есть какая-то примесь. Подожди.

Через пару минут настоле все ожило. Забулькали жидкости вреторте ивстеклянной штуке, которую Кафка между делом назвал перегонным кубом. Зашипели брошенные туда жецветки ипорошки, пестик застучал оступку вумелых руках чародея. Вполученные смеси ондобавлял все новые иновые ингредиенты, осматривал, сравнивал идаже нюхал. При этом лицо его становилось все более хмурым.

Полчаса спустя онвернулся записьменный стол иустало сел напротив меня.

—Непонимаю,— выдохнул старик.

—Подожди, как?— запротестовал я.— Тыжесказал, что…

—Да, верно, заоснову взято зелье здоровья, самое обыкновенное. Новнего добавлены травы, которых янезнаю. Амне, поверь, известны все растения наших земель.

—Ваших?

Оноткинулся наспинку кресла, обитую, естественно, бархатом, икивнул.

—Да. Элгионов, олнейгов, мениольцев, нейтральных. Единственное место, где может расти эта трава— Пустоши.

Яопустил голову изадумался. Лотрес регулярно наведывается туда, посещая водопад сомолаживающей водой. Похоже, оннабрал там особенных трав исам сделал зелье. Что оно дает ему? Возможность видеть сквозь карты? Что-то типа этого. Влюбом случае, спомощью непонятного эликсира онвыигрывает— вэтом нет сомнений. Иначе небыло смысла втой секретности, которую соблюдал рыжий обманщик.

— Спасибо. Уменя еще пара вопросов. Тызнаешь человека поимени Лучезарный?

Кафка нахмурился, вспоминая. Потом покачал головой.

—Нет.

—Ачто тебе известно омиридах?

—Тоже, что ивсем,— пожал плечами чародей.— Ихсоздала богиня, супруга Теодара, чтобы они спасли нас оттинароллов.

Яудивленно посмотрел нанего: это жемне говорили Арсений иРональд, нообыватели считали иначе.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация