Книга Превращение, страница 78. Автор книги Дженнифер Ли Арментроут

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Превращение»

Cтраница 78

— Нет! — закричала я, когда Кир налетел на него. Раздался отвратительный хруст, когда клыки рвали мышцы и вены. Мучительные крики Зигги заполнили все помещение. Предсмертный хрип вырвался из его горла, заглушенный звуком булькающей во рту крови.

Мне нужно было найти что-то — все, что угодно — чтобы использовать в качестве оружия. Крики Зигги стали тише, а потом и вовсе прекратились, и его тело обмякло на руках Кира.

Далия чувствовала себя намного лучше. Она выкрикнула какое-то заклинание, и вампиров отбросило от нее мощной волной. Не оборачиваясь, ведьма побежала к лабиринту. «Клыки» бросились за ней с громкими воплями, а потом исчезли за темной стеной живой изгороди. Нападавшие на Далию, которых она сбила с ног, начали что-то удивленно бормотать и оглядываться по сторонам.

Кир поднялся на ноги и оставил Зигги без сознания там, где он лежал. Я с отвращением наблюдала, как мой создатель вытер ручьи стекавшей с подбородка крови и поднял руки. Грубый голос и страшное лицо вампира делали его еще большим злом, чем это вообще было возможно.

— Дамы и господа, наслаждайтесь охотой!

Позади нас распахнулись двери, и обезумевшая толпа людей стала заполнять террасу. Они бежали, спасая свои жизни, и затоптали бы Зигги, если бы я не бросилась на колени и, склонившись над ним, не прикрыла собой его израненное тело.

— Зигги, ты слышишь меня? — Я притянула мальчишку к себе и прижала руку к ране на его шее. Кровь должна была бы фонтаном бить из его истерзанного горла, если бы она там осталась. Он открыл глаза, но они тут же закрылись, когда его тело оказалось целиком в моих объятиях.

Большинство домашних животных бежало прямо к лабиринту, подгоняемое сбившимися в кучу и преследовавшими их вампирами. Несколько человек выбилось их общей группы, но были пойманы, когда пытались вскарабкаться на стену из растений.

Кир долгое время просто наблюдал. Что-то похожее на гордость отражалось на его лице. Затем он повернулся к нам и поднял свою руку.

— Мне обратить его или ты хочешь сделать это?

— Нет! — я снова закричала, пытаясь спрятать Зигги, наклонившись над ним, но мой ответ поглотил шум от возникшего столпотворения. — Я сделала ошибку. Я хотела, чтобы жил он.

— Ну, это не так уж плохо, верно? — бесстрастно спросил Кир. — Послушай, мы дадим тебе еще одну возможность.

Слезы катились по моим щекам, оставляя жгучую боль на холодной коже.

— Все случилось совсем не так, как должно было.

— О чем ты говоришь? — Кир нахмурился.

Мой создатель заподозрил что-то. Из-за криков и разрушений вокруг нас я позволила своей защите пасть. Моя вина и ужас проникли в нашу кровную связь.

Но внезапно раздался грохот, заглушающий окружавший нас шум. Равномерные глухие звуки крутящихся и разрезающих воздух винтов. Я часто слышала их в больнице, когда жертв каких-либо происшествий доставляли на вертолетах.

Но медицинский вертолет не имел ничего общего со своими опустившимися ниже уровня деревьев сородичами: обтекаемой формы, черными и явно военными. Завороженная крутящимися лезвиями, я пристально смотрела на небо. Мое сердце наполнилось смесью страха и надежды. Спасение пришло, но слишком поздно для Зигги.

Или для меня, если уж на то пошло. Никто не мог обеспечить мою безопасность, кроме Натана. Я обхватила Зигги за грудь и встала, приподняв его. Он застонал, и кровь потоком хлынула на мои руки. Парнишка так долго не протянет.

Кир что-то повелительно закричал своим охранникам. Новые вопли послышались из лабиринта живой изгороди — осязаемый ужас пойманных в ловушку вампиров, которые один за другим осознавали, что случилось. Прожекторы, расположенные на вертолете, включились и загорелись ультрафиолетовым лучами, освещая газон искусственным солнечным светом.

От жара и ослепительного блеска моя кожа зашипела. Но воздействия этих лучей было недостаточно, чтобы убить меня, потому что мы находились на затененном крыльце. Другим не так повезло. Несколько вампиров, появившихся из лабиринта, вспыхнули пламенем и сгорели заживо, прежде чем успели добежать до террасы. Лишь некоторые добрались до дома, отпихнув нас, когда пробегали мимо, чтобы побыстрее скрыться за стеклянными дверями.

Длинные веревки упали с обеих сторон каждого вертолета, и темные фигуры начали спускаться на газон.

Прибыли убийцы.

Два десятка боевиков, облаченные с ног до головы во все черное, соскочили на землю. Их головы были покрыты капюшонами, а глаза защищали темные защитные очки. Кожаные перчатки и сапоги облегали их руки и ноги. Ни единого сантиметра голого тела не было видно.

Они хорошо подготовились. Вампиры, которые не сгорели, в одно мгновение были проткнуты кольями. Некоторым снесли головы длинными острыми ножами.

Зрелище ужасное! Обезглавленные тела вспыхивали огнем. Кожа и мышцы осыпались хлопьями и превращались в угольки, горящие на ветру, создаваемом крутящимися винтами вертолета. И на какое-то мгновение все, что оставалось от тел вампиров, внезапно озарялось синим пламенем там, где, вероятно, находилось сердце, прежде чем ребра не превращались в прах, который оседал на газоне.

Кир пронесся мимо меня. Правая сторона его лица была обожжена.

— Я разберусь с тобой позже! Беги!

Но я не могла оставить Зигги умирать одного. Я двинулась к двери, изо всех сил таща его за собой, в то время как мой создатель трусливо убежал, беспокоясь лишь о собственной безопасности.

Убийцы выстроились в линию смерти на газоне. Тонкая струйка дыма исходила от головы одного из них. Он поднял рацию ко рту и прокричал, чтобы выключили свет прожекторов.

Я осмотрела газон в поисках хоть какого-то знака присутствия Натана. Как я могла найти его, если они все одеты одинаково? Один из них указал в моем направлении, когда я подобралась к двери.

— Не троньте его! — закричала я, опуская Зигги на мраморный пол в холле. Я склонилась над ним, прикрывая его своим телом, и сморщилась, услышав хрипы в его груди. — Он человек. Не трогайте его!

Не говоря ни единого слова, убийца наклонился и приподнял ноги Зигги, а потом рявкнул на остальных ворвавшихся в холл:

— Прочешите весь периметр, переверните дом с ног на голову. Макс, Эми, принесите фонари. И ради Бога, давайте найдем Пожирателя Душ. Кэрри, возьми его за плечи!

Это был Натан.

До конца не осознавая происходящего, я схватила Зигги под мышки и, увидев, что двери были открыты, кивнула Натану в направлении кабинета. Там было темно, но мои глаза приспособились через какое-то время, и я смогла провести Натана в дальний угол, подальше от двери. Он опустил Зигги на пол и снял капюшон, чтобы осмотреть рану.

— Она очень серьезна! — тихо произнесла я. — Даже если мы доставим его в отделение скорой помощи прямо сейчас…

— Замолчи! — крикнул Натан, сжимая Зигги в своих объятиях. — С ним все будет в порядке. Правда, сынок?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация