Книга Превращение, страница 97. Автор книги Дженнифер Ли Арментроут

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Превращение»

Cтраница 97

Натан попытался вырваться, и ему это удалось бы, если бы четверо других охранников не бросились на помощь, чтобы удержать его. Вампиры сильны, но не настолько.

Один из нападавших нанес сильный удар коленом между ног Натана. Тот согнулся и взвыл от боли.

— Кир, пожалуйста, прикажи им перестать! — закричала я.

Мой бывший создатель щелкнул пальцами, подав знак охраннику, державшему меня, и кол, находившийся у моей груди, проткнул кожу.

Натан сразу же перестал бороться. Но вместо того чтобы запаниковать, он засмеялся:

— Знаешь ли, Кир, кол ей в сердце ничего не даст.

— Разве?

Дерево глубже вонзилось в мою плоть, разрывая грудь. Хотя от раны я не превратилась бы в пепел и не взорвалась бы в пламени, но удар в мое оставшееся сердце не являлся тем, чем можно было пренебречь.

— Остановись, пожалуйста!

«Не умоляй его, Кэрри. Я не смогу вынести твою мольбу». В глазах Натана отражалась боль. Я отвернулась.

— Кир, прекрати это, — выдавил он. — Ты же видишь, я веду себя хорошо.

— Как благородно. — Кир махнул охраннику, державшему меня. — Так мило с твоей стороны защищать ее, и это после всего того, что она сделала с твоим сыном.

Натан покачал головой.

— Не сработает, Кир. Я теперь ее создатель. Я могу видеть…

Я попыталась сдержать воспоминания ночи, когда пила кровь Зигги, но из-за моей паники, они полностью поглотили меня. И были настолько же болезненными, насколько эротичными. Я не смогла скрыть их от Натана.

Его гнев усилился, но не больше, чем я ожидала. «Я хотела рассказать тебе», — мысленно произнесла я, но он не ответил. Натан намеренно проигнорировал кровные узы. После десятилетий успешного блокирования призывов Пожирателя Душ, его техника усовершенствовалась. Мои мысли отскочили от него, как теннисные мячики от кирпичной стены.

Но Натан никак не показал, что знал о моем предательстве.

— Она все рассказала мне. Извини, что разочаровал тебя.

— Как бы я хотел, чтобы мне тоже все рассказали, — зарычал Макс. — Я, вероятно, сдохну просто из-за того, что дышу с вами одним воздухом. Я не знаю, что здесь происходит. А это хреново!

На лбу Кира появилось еще больше морщин из-за того, что он нахмурился.

— Убейте этого.

— Нет! — Натан выкрикнул одновременно со мной. Я ощутила его ярость из-за того, что он узнал о том, что я сделала. И это было похоже на то, как будто меня ударили камнем в грудь.

— О! Так вы собираетесь вести со мной переговоры сейчас? Вдвоем? — Кир рассмеялся. — Ну, как считаете нужным.

Комната наполнилась охранниками. Они прибывали группами по десять человек. Для каждого из нас по группе. Нам связали руки за спиной.

— Отведите его в комнату Далии, — произнес Кир, показывая на Макса. — Остальные могут присоединиться ко мне в кабинете.

— Мы скоро встретимся, — крикнул Натан Максу.

Это выглядело так, как будто они просто расставались на некоторое время, чтобы пообедать в разных ресторанах. Макс крикнул в ответ:

— Конечно. Нанеси несколько ударов и от меня. — Затем я услышала, как он спросил охранников: — Так эта Далия… ей уже есть восемнадцать?

Половина охранников, следовавших за нами, остались снаружи сторожить дверь по приказу Кира. Поэтому внутри осталось всего десять боевиков. Слишком много для меня, неопытного бойца. И Натана с его раненым плечом, чтобы он смог справиться со всеми в одиночку.

— Боишься меня, Кир? — резко произнес Натан, когда за нами закрылись двери.

В конце концов, я отказалась от попыток развязать руки. Я едва ли могла снять этикетку с новых туфель. Каковы шансы, что мне удастся, как Гудини[1], выпутаться из прочных пут?

Единственным источником света в комнате был камин. Я увидела тонкий профиль Кира в отблеске пламени.

Он не смотрел на нас.

— Все к этому и шло. Ты здесь, чтобы забрать мою жизнь, поскольку остальное уже отнял у меня.

— О чем он говорит? Я ничего у него не…

— Он обращается ко мне, — произнес Натан. Его взгляд был сосредоточен на Кире. — Я не собираюсь ни за что извиняться. Что посеешь, то и пожнешь.

— И что же я посеял? — Кир повернулся. Его безжалостные глаза сверкнули в свете огня. — Я сделал лишь то, что должно было сделать созданное дитя, подчиняясь кровным узам. Я был предан своему создателю.

Натан горько усмехнулся:

— Нечего снова использовать это объяснение в качестве оправдания! У нас один и тот же создатель. Я же не утратил свободу воли, когда он влил в меня свою кровь.

— Это как раз то, в чем я пытался убедить тебя долгие годы! — закричал Кир на него, а затем повернулся ко мне. — Я надеюсь, ты запомнишь это, Кэрри, когда будешь думать о том, что же случилось с его женой.

Я взглянула на него, но продолжала молчать.

Кир угрожающе обошел нас вокруг, как акула в безумном желании сожрать живьем.

— Нолен когда-нибудь рассказывал тебе, что он сделал со своей женой?

— Нет. — Я не могла смотреть на Натана. — Но я знаю.

— Кэрри? — Удивление Натана пробежало сквозь меня.

«Макс сказал мне». Как бы я хотела дотянуться до его руки. Но что-то сказало мне, что он не примет ее.

Кир наклонился ближе к моему уху:

— Но я сомневаюсь, что ты знаешь всю историю. — Он резко отстранился, указав на диван, как будто Натан и я были приглашенными на ужин гостями, которые прибыли чуть раньше назначенного времени. — Пожалуйста, присаживайтесь. Я расскажу вам.

Натан бросился вперед. Не знаю, что он намеревался сделать со связанными руками. Но это не имело значения. Двое охранников подхватили его под руки и потянули назад.

Хотя Кир стоял спиной, в знак предупреждения он поднял руку.

— Я бы не стал, если бы был на твоем месте. А то у тебя не останется никакой возможности выжить. Кто же защитит твое дитя? — Он повернулся и указал на меня пальцем с длинным ногтем. — Поверь мне, я не стану колебаться и убью ее сразу же после твоей смерти.

— Что же мешает тебе сделать это сейчас? — спросил Натан.

Он не имел это в виду. Как бы он ни был зол на меня за то, что я укусила Зигги, Натан не позволил бы мне умереть. Он закидывал удочку, чтобы выведать побольше.

Кир замер:

— Да ничего, я думаю. Но было бы стыдно пропустить такое веселье. — Натан сжал челюсти. — О! Вижу, я попал в яблочко. Скажи мне, Нолен, что тебя так задело? Скажи, что тоже разделяешь мое мнение или то, что не имеешь своей точки зрения?

— Что я собираюсь выяснить, так это какого хрена ты не убил ее в той аллее? Я не думаю, что ты сделаешь это сейчас.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация