— С удовольствием,— прошелестела та.
Рональд захлопал в ладоши. Девушки скрестили руки, и каждая опустошила свой бокал. Юле очень не хотелось прикасаться к этой гиене, но ведь она сама продиктовала правила. К счастью, Джоанна тоже не испытывала к ней нежных чувств. И они чуть коснулись друг друга щеками.
Юля оглядела террасу. Она тянулась вдоль всей стены, и попасть в дом можно было, минуя гостиную через другие двери, если они открыты.
—Рональд,— Юля качнулась в его сторону и будто нечаянно коснулась рукой широкой мужской груди,— у меня закружилась голова. Вы не могли бы проводить меня в комнату, где можно немного посидеть в тишине? Не хочу беспокоить Роберта.
—Конечно, конечно,— торопливо согласился Рональд, видимо, опасаясь, что кто-нибудь из Фарреллов выйдет к ним.— Можно пройти через террасу.
—Отлично,— Юля помахала рукой Джоанне: — Надеюсь, тебе не будет скучно.
Та рассеянно кивнула, икнув, и присела на стул. Рональд, подхватив Юлю под локоть, повел ее вдоль дома.
Одна из дверей была приоткрыта.
—Мы можем пройти через мою комнату,— Рональд обнял ее за талию.
—Ой,— Юля вся подобралась внутри,— ты не мог бы все-таки позвать Роберта? Мне кажется, я теряю сознание.
Рональд оглянулся и втолкнул ее в комнату. Юля ожидала чего-то подобного, но все-таки не удержала равновесия и полетела на кровать, стоящую прямо у входа. Рональд вошел следом, но Юля не пошевельнулась. Негодяй перевернул ее на спину и задрал подол платья. Он встал над ней на колени, расстегивая ширинку.
— Займемся любовью, детка,— перешел он на итальянский, вцепляясь в кружево ее белья, но в тот же момент получил сильнейший удар коленом в пах.
Рональд зажмурился от боли и, взвыв, камнем рухнул на бок, осыпая Юлю колоритными ругательствами из словаря неаполитанского гопника. Скрючившись, он продолжал материться. Она схватила Рональда за волосы, развернула лицом к себе и приставила нож к его шее.
— Слушай меня внимательно,— по-итальянски она говорила бегло,— мне плевать, кто ты такой. Если ты или твоя сестра когда-нибудь еще поднимете свой свинячий хвост на меня или на Роберта, отправитесь прямым ходом в тюрьму или на небо к праотцам. Придешь в себя, забирай ее, и чтобы духу вашего здесь не было. Я понятно говорю?
— Сука,— простонал Рональд.
— Это неправильный ответ,— дернула она его за чуб.— Попробуй еще, а то яйца отрежу и засуну в рот.
— Джу, дай я поговорю с ним,— раздался голос за ее спиной.
Юля вздрогнула от неожиданности и чуть не проткнула горло Рональду. Капля крови выступила на его шее, а на лбу блеснул пот.
—А вот теперь я тебе, действительно не завидую,— пожала плечами Юля и обернулась,
Роберт стоял, прислонившись к стене, и хмуро смотрел на Рональда, распластавшегося с расстегнутой ширинкой на кровати. «Неловко вышло»,— Юля соскочила с кровати и встала рядом с возлюбленным, не решаясь поднять на него глаза. Роберт снял фрак и накинул ей на плечи.
—Подожди меня, пожалуйста, снаружи,— он поцеловал ее в висок.
Юля вышла на террасу, распахнула вторую дверь, ведущую на улицу. и вдохнула всей грудью свежий воздух. Кровь все еще бурлила в ней после недавней схватки: «Горячий выдался вечерок,— Юля поежилась от ветра, бесстыдно пробравшегося под тонкую ткань платья, и взглянула на небо.— Полная луна сегодня до кучи». Дрожащими пальцами она сложила нож и спрятала его в складках платья: «Влетит мне от Роберта за самодеятельность, но рассчитала я все идеально. Теперь осталось найти даму с камелиями». Из комнаты слышались глухие удары и приглушенные голоса. Юля едва успела отойти, как Рональд пролетел мимо и, перекувырнувшись через ступени, шлепнулся на землю. Роберт выскочил и в один прыжок приземлился рядом с ним. Тот сел на землю, обхватив голову руками и сплевывая кровь. Фаррелл-младший достал телефон и набрал номер.
— Отец, срочно выйди на террасу.
Не прошло и секунды, как Эдвард показался в дверях и, увидев странное трио на лужайке, припустил бегом к ним.
—Что произошло?— он наклонился к Рональду.— Ты с крыши свалился?
— Неплохо, как официальная версия вполне подойдет,— Роберт достал платок и вытер руки.— А так, этот ублюдок вместе с Джоанной пытался угостить Юлю наркотиком, подмешанным в шампанское, а потом изнасиловать ее. Но он не знал, на кого нарвался. Я даже не сразу стал вмешиваться.
— Слышишь, клоун,— наклонился он к Рональду,— если бы не я, петь тебе всю оставшуюся жизнь фальцетом.
«Он еще и итальянский знает!» — Юлю бросило в жар. Пошел снег, и она подставила лицо под крупные хлопья, наплевав на накрашенные ресницы. Будто издалека ей слышались голоса Фарреллов и объяснения Рональда.
—Почему ты мне сразу все не рассказала? С тобой все в порядке?— Эдвард схватил ее за плечи и оглядел с головы до ног.
— Да не суетись ты! Все в порядке,— стряхнула она с себя блаженный вид, не зная куда девать глаза от стыда, и уставилась на сломанный в заварухе ноготь.— Я больше переживаю за Джоанну, которая, судя по всему, выпила отраву или что там для меня намешали. Где она, кстати?
Сверху послышался стук окна и шорох. Роберт с Эдвардом задрали головы кверху, и Юля проследила за их взглядом. Из чердачного окна вылезла на крышу обнаженная женская фигура.
— Этого еще не хватало,— схватился за голову Фаррелл-старший.
Джоанна обозрела окрестности и уселась на черепицу, освещаемая полной луной.
— Какой ужас,— на секунду Юля представила, что этот волшебный коктейль достался бы ей. Роберт обнял ее за плечи.