Книга Берег. Свернуть горы, страница 33. Автор книги Юлия Крынская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Берег. Свернуть горы»

Cтраница 33

Роберт просиял — это был оптимальный вариант.

—Бабушка! Как я люблю тебя. Мы будем часа через три, подойдет?

— Жду,— кратко ответила миссис Хант.

Роберт вскочил с кровати, сбросил халат и, оставшись в боксерах, пружинисто упал на пол, сделал двадцать отжиманий на одной руке и двадцать на другой. Заканчивая упражнение, он поднял голову и увидел знакомые ноги.

— Сэр, вам не кажется что ваша дама давно ушла?— проговорил ангельский голосок.

Со стоном Роберт рухнул на пол. Юля опустилась рядом и потрепала его по волосам, нежно провела руками по шее и пробежалась кончиками пальцев по спине.

—Ты безупречен,— прошептала она и прикоснулась губами к его коже.

Роберт перевернулся на спину и притянул Юлю к себе.

— Я люблю тебя,— он вдохнул волнующий аромат ее тела, и тихо добавил: — Поцелуй меня, пожалуйста.

Юля медленно приблизилась, вглядываясь в его лицо, потом прикоснулась к губам. В тот же миг Роберт подмял ее под себя и взял свое.


— Времени на сборы, как обычно, в обрез,— Юля оделась по-солдатски быстро. Не заморачиваясь сегодня со сложной прической, она расчесала волосы и завязала их в хвост.

— Звонила бабушка,— Роберт поспешно надевал брюки, рубашку, галстук, еле поспевая за невестой.— Я скоро отвезу тебя к ней. Решите вопрос с платьем. Она уже развела такую бурную деятельность, что тебе потребуется только ткнуть пальчиком в то, что придется по вкусу. У меня сегодня много дел, поэтому я попрошу тебя вместе с ней прогуляться до любого магазина и приобрести вещи для весьма жаркого климата.

— Неужели мы, правда, вот так просто завтра летим в Африку?— Юля обняла его сзади за плечи, рассматривая отражение в зеркале.

— Представь себе,— коротко ответил он и с интересом взглянул на нее.

— Классно! А там что, сейчас неспокойно?— таким тоном обычно спрашивают, сколько сахара класть в чай.

— Ничего другого от тебя и не ожидал, Воинствующая Принцесса,— пробормотал он и добавил, повернувшись к ней,— там очень неспокойно, любимая. Официальная версия — мы сопровождаем гуманитарный груз, неофициальная — отец едет разыскивать своего пропавшего друга и его жену, кстати, племянницу известного тебе мистера Фелта. Вот уже несколько дней, как от них нет вестей. Скорее всего, их взяли в заложники, но требования пока не выдвинули. Я займусь своей профессиональной деятельностью, а ты просто будешь рядом со мной. И без выкрутасов, договорились?

Он не мог не улыбнуться, увидев, как в зеленых глазах запрыгали лукавые огоньки.

—Да, сэр!— более честного выражения лица он еще у нее не видел.

—Почему-то я не верю тебе, дорогая! Давай еще раз.

Юля, стоя на одной ноге, второй обхватила его бедро.

—Да, сэр!— прошептала она с таким страстным придыханием, что его бросило в жар.

— Дикая кошка,— он подхватил непокорную невесту и закружил по комнате,— ты невыносима. Пойдем завтракать.

* * *

За столом собрались мистер Фаррелл, Элен и Джейн. Майкл с супругой уехали рано утром. Рональд сидел в своей комнате под присмотром, а Джоанне, видимо, было стыдно показаться на глаза, и она сказалась больной. Энджи тоже осталась завтракать у себя. Юля с Робертом вошли под руку в гостиную и поздоровались как ни в чем не бывало. Присоединившись к старшим хозяевам дома, они с аппетитом приступили к завтраку. Под серебряным колпаком обнаружилась овсяная каша, а в фарфоровых креманках очень вкусное клубничное варенье и мед. Яйца, тосты, сыр пяти видов и паштет из авокадо служили дополнением к основному блюду.

— Как ты себя чувствуешь, дорогая?— в голосе Элен слышалось искреннее беспокойство.

— Спасибо, уже хорошо. Мистер Фаррелл поставил меня на ноги за одну ночь,— Юля послала Эдварду благодарный взгляд.

—Джулия! Ты хочешь ехать с мужчинами?— Джейн, как и сестра сегодня сидели не при параде, и синие тени под глазами залегли у обеих.

— Конечно,— Юля молила небеса, чтобы ее не взялись уговаривать остаться в Фаррелл-Холле.— ведь мое место рядом с Робертом, куда бы он ни отправился. Но я очень переживаю по поводу организации свадьбы. Можем ли мы рассчитывать на вашу помощь в этом вопросе?

Не сговариваясь, они с Робертом уставились на тетушек, включив все свое обаяние.

— Посмотри на них,— умилилась Элен,— ну и что ты после этого скажешь?

Эдвард явно с трудом сдерживал смех. Кашлянув в кулак, он заметил:

— «Двое из ларца, одинаковых с лица», есть у русских такая поговорка.

—На самом деле,— Джейн поджала губы,— мы уже начали сегодня приготовления и даже рады, что вы самоустраняетесь. Однако надо уточнить, что и как.

—Мы будем венчаться в храме Успения. Миссис Хант там всех знает и обещала взять эту часть на себя,— рванул с места в карьер Роберт.— Дизайн свадебного платья уже в процессе, а вот все остальное…

Он развел руками:

— Если честно, мы с Джу даже не знаем, как к этому подступиться.

— Да, Роберт,— Элен задумчиво помешала ложечкой чай,— я забыла, ты же был крещен в православной церкви. И Джулия, видимо, тоже. После того, что мы видели вчера, можно твердо сказать, что эта вера помогает ей в жизни. Ладно, предоставим миссис Хант договариваться со Всевышним. Нужно с ней созвониться. Значит, мы организуем регистрацию, место для празднования и приглашение гостей. Хорошо?

Юля сложила руки на груди.

—Я даже не знаю, как благодарить вас,— она до глубины души прониклась готовностью милых леди помочь им с Робертом во всем и вмиг простила им все обиды.— Страшно представить, насколько это хлопотное занятие. Это такой для нас подарок с вашей стороны.

Тетушки степенно кивнули. В их глазах читался снисходительный отказ от благодарности за предстоящий титанический труд. После завтрака Эдвард позвал Роберта в кабинет, а Элен и Джейн завлекли Юлю к себе, дабы посвятить ее в уже созревшие планы.

— Ну что,— Фаррелл-старший устало потер виски,— давай закроем вопрос с Бойлондами? Я хочу, чтобы они как можно скорее покинули дом. Удивительно, как их сущность не выплеснулась наружу раньше.

— Вы просто не хотели этого видеть,— нахмурился Роберт.— И Джу была права, когда сказала, что они смогли бы отказаться от своих слов, и с русской горячностью вывела их на чистую воду.

Он положил руку на плечо отцу и добавил по-русски:

— Самурай сказал бы, что развела как лохов.

Эдвард покачал головой и закрыл лицо руками:

—Это был такой риск… Я с ума с вами сойду. Ладно, я пойду к Энджи, а ты займись младшими. Передай им, чтобы отныне…

— Я передам,— перебил его Роберт,— чтобы отныне они забыли дорогу в этот дом.

—Хорошо,— Эдвард улыбнулся,— только без жести. Все вопросы можно решить мирным путем. Ты и так вчера отделал Бойланда как следует.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация