—А картинку? Вы обещали нарисовать меня магическим образом!
—К повозке! Быстро!— рявкнул я, выронил посох и поднял, висевший на груди «Поляроид».— Еще три шага назад и шаг влево,— когда занудный агроном стал так, чтобы рядом с ним была видна разбитая повозка, перевернутые корзины с яблоками и толпа довольных зевак, я щелкнул кнопкой. Выждал минуту, пока появился снимок и, повернувшись к графине Маниоль, снял еще раз ее и стоявших рядом богато одетых людей.
—Скоро рисовать будете?— поинтересовался Паленок за моей спиной.
—Готово уже. На!— я небрежно протянул фотографию.
Взяв ее очень осторожно, фермер приблизил изображение к глазам и взвизгнул, будто перед носом у него оказалось не фото, а живой чертик с рожками.
—Это я! Клянусь, настоящий я!— заорал он, выпрыгивая и потрясая карточкой.
Паленка мигом окружила толпа любопытных, и каждый норовил заглянуть ему через плечо или подлезть с боку, чтобы видеть чудесный «рисунок».
—Так вы действительно маг?— раздался позади меня высокий мужской голос.
Я поднял с земли посох и медленно повернулся. Передо мной стоял молодой гильдиец с бледным лицом и маленькими проницательными глазками. На его дорожном плаще был вышит герб — рыба под кенесийской буквой «В» — и я заподозрил, что бледнолицый и есть сам маркиз Вашаб.
—Действительно,— без особого удовольствия ответил я и быстро спрятал вторую фотографию графини в карман.— Маг. Причем очень хороший маг.
—Чужестранец и специалист по тайным знакам?— он приподнял левую бровь — на бледной коже она казалась нарисованной углем.
—И еще по очень многим магическим вопросам. Только не умею бешеными лошадьми управлять. В этом вы собираетесь меня обвинить?
—Господин Бекелер, нам везет!— воскликнул он, обращаясь к одному из своих спутников.— Ведь я же говорил, что это случится!
—О, да! Чудесны твои дела, Юния! Жрица не ошиблась — все сбылось в божественной точности,— ответил Бекелер.— Именно таким я его и представлял. Точно таким. О!— он вытянул ко мне руку, глядя на меня с хитреньким прищуром.
—Вам, господин маг, придется проехать с нами. Есть некоторые щекотливые вопросы,— сказал человек в кольчуге, неожиданно возникший между моим драгоценным саквояжем и лошаком Паленка.
В этот момент я заметил, что графиня села в карету, и кучер уже тронул лошадей. Экипаж госпожи Силоры не получил серьезных повреждений от столкновения с повозкой (если не считать оторванной двери и нескольких трещин) и вполне мог продолжить движение к городу, чего не мог сделать я, оставаясь один против банды гильдийцев, проявлявших ко мне непонятный и явно нездоровый интерес.
—Черта с два я с вами поеду. У меня своих дел по горло,— сказал я и с крайним сожалением посмотрел на отъезжавшую карету.— И отойдите от моей сумки! Это опасно!— предупредил я наглеца в кольчуге, скрытой под плащом.
—Господин Блатомир, у нас к вам очень серьезное дело,— начал объяснять мужчина с гербом, вышитым в виде рыбы с буквой «В».— Я — маркиз Рерлик Вашаб и представляю здесь интересы короля.
—А я вам по-кенесийски говорю: у меня собственных интересов по уши. И отойдите от сумки,— пригрозив посохом, я двинулся на человека в кольчуге с твердым намерением забрать волшебный саквояж и идти в город.
Я вполне понимал, что более тесное знакомство с компанией маркиза ничего хорошего не сулило, тем более после их необъяснимого интереса к моей персоне и каких-то ненормальных разговорах о богах и жрице (клянусь, прежде мои пути никогда не пересекались ни с этими людьми, ни со жрицами, ни даже с богами). Конечно, мне следовало поскорее сматываться отсюда, и я направился к своей сумке.
—Вы должны пойти с нами,— настоял один из спутников маркиза, преграждая мне путь.
—Черта с два,— повторил я и пошел дальше пока не уперся в его широкую и выпуклую грудь.— С дороги, дубина!— почти вежливо попросил я, предчувствуя, что мне не сдвинуть этого десятипудового громилу с места.— Иначе применю силу! Черт вас дери, магическую силу!
Он ничего не ответил, только обронил короткий смешок и нахально посмотрел сверху вниз. Кто-то из спутников Вашаба рассмеялся.
—Чтобы провидение в точности сбылось, кто-то должен пострадать. Должно пролиться немного крови!— заметил Бекелер, с умилением глядя на меня.
—Несомненно,— подтвердил маркиз Вашаб.— Немного крови не повредит для нашей абсолютной уверенности. И еще господин маг должен надругаться над лошаком.
Вся компания маркиза залилась дружным хохотом. Серьезным оставался только сам Вашаб, косясь на лошака, понуро стоявшего у горки яблок.
—Вы, уважаемые, видимо не понимаете, с кем имеете дело,— грозно произнес я.— Или вы еще ни разу не страдали от силы истинного мага. Тем хуже для вас. С дороги или узнаете мой гнев!
Угрожая им, я, конечно, блефовал. Надеялся, что эти сучьи дети, появившиеся здесь так не вовремя, проникнутся ясной мыслью, что они имеют дело с магом, очень серьезным магом и поэтому лучше не доводить дело до крайностей. Однако они почему-то не прониклись. Мне требовалось как-то выпутываться из неприятнейшей ситуации. Об использовании боевой магии прямо сейчас, сходу не могло быть и речи. Во-первых, моя волшебная Книга лежала в сумке. А во-вторых… Ведь все знают, что вызов даже простого заклинания требует концентрации сил и времени, а человеку, вооруженному мечом, чтобы срубить голову времени практически не нужно. Так вот, они — их было шесть или семь — все были вооружены мечами. Тонкими и длинными нексарскими мечами, рукояти которых выпирали из-под плащей. Я же мог воспользоваться только посохом. И я решил это сделать. Почему бы не показать недалеким жителям Кенесии, что такое посох в руках Блатомира, заодно ознакомить их с хорошими манерами и хорошим кунг-фу? Еще на четвертом курсе вместе с Маратом и Пашкой Крикуновым я посещал кружок мастеров китайских единоборств при нашем университете, и кое-какие навыки прочно засели в моей голове.
У меня еще имелась хлипкая надежда, что маркиз и его свита проявят благоразумие, поэтому я спросил: — Эй, уважаемые, вы знаете, что такое хорошее кунг-фу?
—Нет,— искренне признал здоровяк, загораживающий мне дорогу к сумке.
—А что может посох в руках мастера?
Гильдиец покачал головой и протянул руку, чтобы схватить меня за плечо. При этом он не прекращал мять губки в идиотской улыбке.
Это окончательно разозлило меня. Издав визг бабуина, я взмахнул посохом, целя здоровяку между ног. Мое орудие попало в цель совершенно точно. За одно мгновение я прочувствовал, как сморщенные «помидоры» гильдийца жалобно сминаются под натиском бронзового набалдашника. Здоровяк издал глухой стон и осел на дорогу.
—Вот что значит хорошее кунг-фу,— объяснил я потрясенному маркизу, отскочил на два шага назад, шумно выдохнул и принял стойку «богомола».
—Держите его! Держите, а то он всех покалечит!— вскричал Рерлик Вашаб. С некоторым опозданием он побагровел от нахлынувшего волнения.