Книга Грани Власти, страница 52. Автор книги Алексей Осадчук

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Грани Власти»

Cтраница 52

Когда Эмиль, наконец, покинул еекомнату, Аурелия рухнула как подкошенная накровать и, зарывшись вподушки, дала волю своим чувствам.

Спустя некоторое время кней заглянула Жеральдин.

—Мой брат играф деГрамон задумали что-то страшное,— шепотом произнесла Аурелия наухо своей верной служанке.— Мыдолжны предупредить шевалье Ренара…


Эрувиль. Новая столица. Дворец герцога деБофремона.


—Авот ивы, мессир!— герцог деБофремон отсалютовал мне хрустальным бокалом полным вина, апотом, жадно припав кнему, внесколько глотков осушил его додна.

Записку сприглашением отгерцога прибыть вего дворец кполудню яполучил сегодня утром. Кслову, записка больше походила наприказ, нояпока необращал натакие моменты внимание. Пусть себе думает, что хочет. Последнее слово все равно будет замной.

Когда яприбыл вназначенное время, меня проводили назадний двор его дворца, где, судя поотчетливым запахам имногоголосому лаю, находилась псарня герцога.

Клод деБофремон, похоже, только недавно вернулся сохоты. Весь его походный наряд был впыли, анарукавах иштанах были отчетливо видны капли крови.

Нагладко выбритых щеках герцога проступал бодрый румянец, авглазах еще неостыл азарт после погони.

—Ваша светлость,— поклонился я.— Рад видеть вас вздравии.

—Очень наэто надеюсь,— схитрой улыбкой ответил мне герцог.— Наверняка гадаете, зачем явас вызвал?

Ямолча поклонился, ожидая продолжения. Клод деБофремон кивнул набокалы, илакей тут женаполнил ихвином. Один взял герцог, авторой слуга поднес мне.

—Тост!— широко улыбаясь, произнес он, апотом поднял бокал ипровозгласил:— Заздоровье нового маркграфа деВалье! Ха-ха! Надеюсь, что онпроживет дольше, чем его предшественники!

Залпом осушив свой бокал, герцог громко расхохотался. Ятоже опустошил свой бокал искромно улыбнулся.

Герцог тем временем продолжил:

—Обизменении вашего статуса знают пока только несколько человек, но, думаю, уже кконцу недели обэтом объявят водворце. Похоже, влипать вовсякие рискованные истории увас вкрови. Аеще талант заводить новые знакомства. Что отвас понадобилось этому мерзкому горбуну?

Герцог уже несмеялся. Отбылой веселости неосталось иследа. Своим ледяным взглядом онкак будто пытался заглянуть комне вдушу.

—Поправде сказать, мне самому любопытно,— пожав плечами, спокойно произнес я.— Наднях яполучил письмо изкоролевского секретариата, нооказалось, что секретаря небыло наместе.

—Носовершенно случайно там оказался этот мелкий уродец,— хмыкнул герцог.

—Совершенно верно,— невозмутимо подтвердил я.

—Очем выговорили?

—Онаграде,— честно ответил я.

—Награде?

—Замою победу насевере, ваша светлость,— ответил я.

—Ионсразу предложил вам титул?

—Несразу… Через несколько дней мыснова встретились, ионвручил мне указ его величества.

—Шут наПлощади Менял вручает бастарду указ опожалованном титуле,— усмехнулся герцог, сверля меня взглядом.— Прямо сюжет для очередной песенки. Менестрели передерутся затакую идею. Еще несколько таких историй, ивыстанете персонажем народного фольклора. Как вам такие перспективы?

Дает понять, что яунего под колпаком. Вполне предсказуемо. Видел ятаких контролеров.

—Откровенно говоря, неособо,— ответил я.

—Так или иначе, выстановитесь популярным нетолько среди аристократов, ноиучерни,— покачал головой герцог.— Апопулярность упростого народа— это очень опасная вещь. Впрочем, после вашей гибели вас довольно быстро забудут.

—Довольно неутешительный прогноз,— произнес я.

—Если быменя кто-то спросил, какой изрегионов занимает второе место поопасности после Свартвальда, ябынезамедлительно ответил— Теневой Перевал.

—Чем жеопасен тот регион?— спросил я.

—Частыми приливами иотливами, нападением опасных монстров изТени,— усмехнулся Клод деБофремон идал сигнал лакею налить ему еще вина.— Исамое главное— Теневой Перевал славится набегами призраков.

Герцог пристально посмотрел мне вглаза.

—Ну, как вам ваш новый титул, мессир?

—Откоролевской награды неотказываются,— пожал плечами я.

Клод деБофремон неопределенно покачал головой и, обернувшись, взмахнул рукой своим псарям. Двор тут женаполнился лаем, аспустя мгновение вширокий вольер, огороженный дощатым забором, занесли глухой ящик-клетку.

Дверцу открыли, иизящика рыжей молнией выскочил очень крупный матерый лис размером сволка. Шерсть наего боках внескольких местах висела комками. Нагруди было бурое пятно засохшей крови. Пока лис метался изстороны всторону, ища лазейку, ведущую насвободу, герцог, наблюдая запроисходящим, начал говорить:

—Поймали сегодня. Повадился поночам покурятникам лазить. Сильный. Хитрый. Чуть было неушел. Двух моих псов загрыз.

Герцог кивнул, ипсари, приоткрыв ворота вольера, спустили споводков сразу всех собак. Мгновенно началась свалка. Лис, каким быбольшим иматерым оннибыл, продержался недолго. Спустя несколько минут один изпсарей поднес герцогу отрубленную лисью голову, которая была перепачкана вкрови игрязи.

—Мсье Ренар,— Клод деБофремон внимательно рассматривал свой трофей, который псарь продолжал держать навытянутых руках.— Полагаю, выпомните, что мое покровительство нетак ужипросто заслужить? Пока унас свами всегда было полное взаимопонимание. Мне бынехотелось разочароваться ввас. Вам ясно, мсье Ренар?

—Предельно,— кивнул я.

Герцог перешел кпредупреждениям иугрозам стеатральными элементами. Как жевывсе похожи. Вобоих мирах одно итоже. Аведь когда квам ночью совершенно неожиданно приходит тот, кому выугрожали, изастает вас врасплох, мало кто извас уходит достойно.

—Это хорошо,— самодовольно кивнул герцог.— Что жекасается вашего нового статуса, яподумаю, как высможете мне послужить, исообщу детали всвое время. Тогда жеипоговорим обоплате. Можете идти…

Япоклонился иразвернулся, чтобы удалиться, ногерцог меня остановил:

—Ахда, чуть незабыл: послезавтра состоится прием удеГонди. Помните овашем задании…

Глава 22

Эрувиль. Старая Столица. Где-то вцентре ремесленного квартала.


—Ну, что там, Вайра?— нетерпеливо спросила Игния.— Что там происходит?

Молодая файрэт никогда немогла похвастаться наличием сдержанного характера. Иэто неудивительно: еестихия— это огонь. Кроме того, сегодня ночью происходило поистине знаковое событие. Прямо сейчас внизу, вподвале дома, накрыше которого они сееподругами сидели, встречались молодой ауринг истарейшины первородных.

Вайра поморщилась иотмахнулась отбеспокойной файрэт, продолжая внимательно слушать звуки извентиляционной трубы, которые были слышны только ей. Вайра была изнарода эфирэль, которые могли повелевать ветром. Правда, отбылого могущества этих первородных неосталось иследа. Когда-то, согласно преданиям, древние эфирэль могли формировать гигантские смерчи. Сейчас жеихудел— простенькие трюки вроде того, что сейчас проворачивала Вайра.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация