Книга Рабыня для черного дракона, страница 23. Автор книги Анна Сил

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Рабыня для черного дракона»

Cтраница 23

—Ты очень красивая, Аша! Самая лучшая девушка на свете.

Погладил мои непослушные пряди.

—У меня короткие волосы,— я сморозила глупость, заявив об очевидным.

—Мне нравятся в них рыжеватые пряди, словно огненные искры.

—А у тебя волосы цвета мокрой соломы.

Он крепко прижал меня к себе. С минуту мы стояли обнявшись, не в состоянии отпустить друг друга. Наконец, немного разжав объятья, он спросил:

—Что-то случилось? Что ты делаешь в городе?

—Мы с Дроганом ищем подругу. Я хотела попросить у тебя помощи.

—Расскажи, что случилось, только не здесь, если отец увидит нас вместе, мне не сдобровать.

Глава 18.1

Амира.

Наша жизнь на корабле была размеренной и монотонной. Три раза в день нам приносили более чем скромную еду и воду, а между приемами пищи мы с Клэр разговаривали. Это было единственным доступным нам развлечением. Другие женщины держались от нас подальше, не затевая конфликтов и не стремясь к общению.

Капитану Редмонду повезло с попутным ветром, и мы быстро приближались к своей цели. На пятый день путешествия погода неожиданно изменилась. Сквозь палубу перестало пробиваться солнце, и в трюме сделалось совсем темно. Сначала, все вокруг затихло, словно экономя силы перед предстоящей бурей. Мы слышали, как капитан отдает приказы убрать паруса и подготовиться к шторму.

К вечеру пошел дождь. Ветер все усиливался, доски палубы скрипели, словно жалуясь на плохую погоду. Вдалеке были слышны раскаты грома. Судно бросало из стороны в сторону. Женщины сидели тихо, прислушиваясь к звукам стихии. Все надеялись, что гроза пройдет мимо, но непогода только нарастала.

Неожиданно сквозь палубу пробился яркий белый свет, на мгновение озарив побелевшие от страха лица. И тут же загрохотало так громко, словно скалы столкнулись между собой. Мы попали в самый эпицентр бури. Корабль кренило с такой силой, что, казалось, еще немного и он перевернется. Все, что забыли привязать, летало по трюму, угрожая попасть в голову. Мы с Клэр вцепились в решетку, пытаясь устоять на ногах.

Наше суденышко, словно невесомую пушинку, подняло на волне, закрутило и бросило на скалы. Доски затрещали, полетели щепки, и через образовавшуюся пробоину хлынул мощный поток воды. Хватило нескольких минут, чтобы все мы промокли с головы до пят. Прибежали матросы, открыли клетку, чтобы заделать течь, и вытолкали нас в коридор. Вода быстро прибывала и уже доходила мне до колен.

Пока остальные женщины молились, я забралась на лестницу и выглянула наружу. Небо нависало черными тучами, словно на землю неожиданно опустилась ночь. Волны то и дело захлестывали корабль, смывая с палубы все, что плохо лежит. Впереди виднелась клетка, заполненная испуганными, мокрыми мужчинами. Некоторые из них вцепились в прутья, другие лежали без сознания.

Очередная волна ударила судно сбоку, намочив мне волосы, залив глаза и нос. Стряхивая воду с лица, я повернула голову и увидела Ружу. Она лежала без сознания недалеко от меня, руки безжизненно раскинуты в стороны, а из раны в голове сочилась кровь. Я позвала ее по имени, но не получила ответа. Хоть мне и не нравилась эта девица, но оставить ее умирать, я не могла.

Вылезти на палубу без страховки, было бы слишком опасно. Я вспомнила про веревку, висевшую внизу, и спустилась за ней. Привязав один конец к лестнице, а второй закрепив на талии, поползла за девушкой. Обхватила ее двумя руками и начала обратный путь.

Подтянуть ее к трюму было не так легко, как казалось на первый взгляд. Ветер хлестал по лицу холодными каплями, колени скользили по мокрым доскам. Нас накрыла очередная волна, откидывая в сторону от заветной лестницы. Руки ослабли, я чуть не отпустила бездыханное тело. Другого варианта я не видела. Отвязав веревку, я обмотала ее вокруг груди Ружи. Подбежала к входу в трюм и потянула на себя.

—Клэр, помоги мне!— позвала я подругу.

Вместе нам удалось перетащить Ружу на лестницу. Прямо там, понимая, что лучшего места сейчас не найти, я применила все лечебные заклинания из дневника Амиры и библиотеки Дрогана, какие сумела запомнить. Клэр загораживала меня от любопытных глаз, хотя в нашу сторону и так никто не смотрел. Все с надеждой наблюдали за попытками матросов заделать течь.

Потратив почти всю энергию на врачевание, я с надеждой смотрела в лицо девушки. Ресницы дрогнули, и она открыла глаза.

—Что со мной?— спросила она, ощупав себя и увидев на руках кровь.

—Ты упала на палубе и стукнулась обо что-то головой. Сейчас должно стать лучше.

—Я тебя знаю.— В ее глазах появилось сомнение.— Ты ведь Амира. Вот где свела судьба. Спасибо за помощь.

—Не рассказывай никому обо мне, пожалуйста.

—Хорошо, буду нема как рыба.

Наконец, матросам удалось забить пробоину досками. Вместо мощного напора теперь в трюм затекали только небольшие струйки, но даже мне было понятно, что судно нуждается в срочном ремонте.

Шторм стих. Раскаты грома остались позади, на палубу упали последние капли, и из-за туч появилось солнце. Нас отправили наверх сушиться, пока матросы ведрами вычерпывали воду из трюма.

Капитан разговаривал с боцманом, было слишком далеко, чтобы услышать все, но по обрывкам долетевших фраз я поняла, что они решили пристать к ближайшему острову, пополнить запасы пресной воды и подлатать судно.

Нам позволили остаться наверху, загнав в угол подальше от пленных мужчин. В мокром платье на ветру было прохладно, но солнце быстро согрело и подсушило нашу одежду. Спустя два часа на горизонте показался остров. Сначала это была маленькая темная точка, потом она превратилась в зеленую лепешку, и в конце нашим глазам открылись потрясающе красивые пляжи.

Судно бросило якорь в маленькой бухте. Шлюпка отвезла на берег первую партию матросов, затем вторую. Мы с тоской смотрели на гостеприимный пляж и раскидистые пальмы, в тени которых можно было бы отдохнуть от усиливающегося зноя. Было видно, что капитан Редмонд обустраивает на берегу небольшой лагерь, расставляя палатки и тенты. Когда шлюпка причалила третий раз, грубый мужской голос прокричал:

—Все бабы на борт! Капитан приказал доставить на берег. Будете готовить еду, раз вас все равно держать негде.

Глава 18.2

На суше, как и на корабле, царил порядок. Пока одни матросы доставляли на берег большую часть команды, другие наловили рыбу для обеда и разбили лагерь. К нашему появлению походная кухня была уже готова. Часть матросов занялась осмотром и ремонтом корабля, еще группа отправилась вглубь острова за пресной водой.

Ружа, быстро пришедшая в себя после удара по голове, уплыла на сушу одной из первых, вместе с капитаном. Когда мы с восторгом вышли на твердую землю, наслаждаясь красивым пейзажем и отсутствием качки, они о чем-то спорили. Беспокоясь, что девушка могла меня выдать, я подошла поближе и прислушалась.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация