Книга Хозяин восьми морей: Бессмертная Легенда, страница 52. Автор книги Элиан Тарс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Хозяин восьми морей: Бессмертная Легенда»

Cтраница 52

«Бухта Испытаний— отличное место для того, чтобы остановить врага,— думал он.— Защитить дом отэтих мундирных накеров»!

Иснова взмах саблей. Иминус ещё один противник.

Как ивсё наострове, Лаграндж знал, почему эта бухта получила своё поэтичное название. Именно здесь разбивают полевой лагерь курсанты Академии, когда, проходят полевой экзамен поликвидации выбравшихся насушу размножающихся накеров.

—Сдохните предатели!— кричали бойцы викторианского флота, пытаясь запугать противника.

—Смерть им!!!

—Убить всех, кто опозорил Викторию!!!

—Командир! Подкрепление близко!

Сжав зубы, Лаграндж неистово размахивал своим ятаганом. Онвидел, что среди его бойцов уже много раненных.

Онпонимал, что ихсил нехватит, чтобы всех перебить.

«Мыздесь поляжем…— думал Лаграндж.— Нодальше пройдут лишь огрызки!»

—Акх!!!— громко воскликнул Григорий, сражавшийся рядом сосвоим господином. Титосийский офицер пронзил живот старого дворецкого шпагой. Григорий ударил наотмашь, новраг успел отскочить.

Ивтот жемиг…

—Григорий!— крикнул Лаграндж, бросаясь напомощь ксвоему слуге. Только что ему рассекли грудь. Лаграндж неуспевал кнему прорубиться.

—Убью! Всех убью!!!— озверел дворецкий, яростно орудуя топорами.

Две головы титосийцев отделились оттела.

Однако Григория вновь ранили.

Лаграндж почувствовал, что один изего пистолей готов кбою инажал спусковой крючок! Мощь пистоля-кулеврины очистила дорогу кверному слуге, но…

—А-РК-Х!!!— взревел Лаграндж. Теперь уже онпропустил выпад— враг резанул поикре, истарый мастер меча припал наколено.

Стиснув зубы, онбыл готов сражаться идальше. Даже без рук иног:

—Бейтесь доконца!!!— взревел он, вскакивая наноги инабрасываясь наближайшего противника.

Адальше…

Дальше раздался бортовой залп!

Казалось бы, что вэтом странного? Сражение гремит рядом состровом, извуки разносятся поокруге.

Ноэтот залп звучал гораздо ближе.

—Отступаем!!!— завопили викторианцы.

—Возвращаемся накорабль! Срочно!— вторили имтитосийцы.

Вскоре вновь громыхнуло. Иещё раз! Иснова!

Лаграндж стоял, оперевшись наятаган, исмотрел вспины удирающим врагам.

—Эти пушки…— прошептал городской стражник лет сорока пяти навид, вставший рядом сЛагранджем изажимавший кровоточащий бок.— Неужели… Лудестия⁈

—Нет…— сулыбкой протянул Лаграндж.— Неона. Ноиона рядом!

Глава 23

Скрепя сердце яотправил Ральфи наФранки-Штейне разбираться счетырьмя кораблями иихдесантом уБухты Испытаний.

Отдель Ромберг-старшей яузнал, что там скрохотным отрядом смельчаков бьётся Александр Лаграндж. Яочень хотел лично помочь ему…

Ноукапитана Лудестии икомандира нашей эскадры другие задачи. Асмелочью иФранки-Штейн справится.

—Огонь!— скомандовал япосле того, как развернул Лудестию насто восемьдесят градусов.

Громыхнул бортовой залп. Армада противника лишилась корвета илёгкого фрегата. Крутанув штурвал, яувеличил надвув ирванул вперёд. Явидел свободное пространство между тяжёлым галеоном ифрегатом, прямо покурсу. Если успею дотого, как оба борта перезарядятся, будет весело.

—Хорошо, что успели,— сквозь зубы прошептала Улла, стоявшая возле меня.

Ябросил нанеё косой взгляд. Напряжена допредела, челюсти сжаты, цепкий взгляд нацелен наврагов.

Она искренне переживает засудьбу жителей острова Бун.

Ияблагодарен ейзаэти чувства.

Изато, что она сразу поддержала мой план.

Глядя вщель между двумя кораблями, яневольно вспомнил недавний разговор, случившийся, когда мывышли изСумрака вСедьмом Море. Напалубе Лудестии тогда были икапитаны моей эскадры. Иобсуждали мыследующее:

* * *

—Что?— выпалила Марси.— Нападут ненаДжонсон? Акуда? НаЛореляй?

Офицеры икапитаны напряжённо смотрели наменя. Ямотнул головой ипроизнёс:

—Янезнаю. Ноихэскадра всё ещё вШестом Море.

—Но…— Марси посмотрела наРальфа.— Капитан ван дер Эльм тоже ведь сказал, что слышал слухи отом, что титосийцы ивикторианцы собираются вСедьмое море. Икапитан Лодброк это подтверждал.

Оба упомянутых кэпа кивнули. Яответил им:

—Ивсё же, янадевяносто процентов уверен, что огромная армада непойдёт через Глубокий Сумрак. Что собрались они вШестом Море нетолько потому, что это удобнее, чем собраться вСедьмом. Ихцель находится там же.

—Тогда…— прошептала Марси изамолчала.

—Бун!— воскликнул Шон.— Они хотят взять Бун!

—Скорее, показательно сравнять там всё сземлёй,— скрипнув зубами, поправил его я.

—Это жестоко инеправильно!— воскликнула Марси.— Наш остров приносил казне большие суммы налогами! Они небудут его уничтожать!

—Будут,— сдержанно проговорила Улла.— Они… могут.

Мысней переглянулись, думая ободном итом же.

Лунные алти хотят устроить хаос вовсех морях. Чтобы все люди страдали так же, как страдали они. Уничтожение целого острова для этой цели вполне подходит. Особенно, учитывая, что Лудестия ичасть моего флота непострадает вэтой операции. Мыбудем хотеть отомстить, будем искать новых союзников…

Будет больше сражений… больше боли…

Больше Хаоса.

—Тогда почему мывернулись вСедьмое Море, капитан?— собралась смыслями Марси.— Заподмогой мымогли отправить лишь один корабль, анеидти сюда всей эскадрой.

—Твой капитан хочет покончить сврагом одним ударом, красавица,— хмыкнул Хельг Лодброк иподмигнул Марселле.

После его слов Шон одарил северного капитана таким яростным взглядом, что, мне показалось, ещё немного, иначнётся драка.

—Верно,— произнёс я, убедившись, что наш ревнивый главный канонир смог обуздать свои эмоции.— Если бымыотправились кБуну, враг быпонял, что мыузнали оего плане. Это если исходить изпредположения, что Бун всамом деле является его целью.

—Капитан…— пробормотала Марси иподняла наменя взгляд.— Но… Тыведь даже непредупредил иховозможной атаке?

—Уврага повсюду глаза иуши,— сказал я, глядя наМарси. Тоном ивидом ядавал ейпонять, мол, «тыжезнаешь», «мыведь рассказывали про смену облика».— Мынемогли рисковать. Любая подготовка могла нас выдать. Амыдолжны были уйти вСедьмое Море. Занами был хвост,— взглядом япредложил Ральфи рассказать всем то, что онповедал мне раньше.

—Франки-Штейн шёл последним, иявсамом деле заметил баркас, который провожал нас аждосамого сумрака. Держался оннапочтительном расстоянии. Если быкапитан Лаграндж неснабдил нас своими улучшенными подзорными трубами, хрен быяего разглядел.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация