—Это кому там лень дотуалета дойти⁈— начала заводиться Марси.
Начто народ весело рассмеялся, аШон быстро ейобъяснил, что капитан Лодброк совсем другое имел ввиду.
Янеобращал особого внимания наихболтовню, позволив себе отдохнуть после тяжёлых приготовлений.
—А-А-А-А-А-А!!!— завопил стоявший возле меня настолике Транслятор голосом терпси-жабы.
Япринял вызов:
—Капитан Лаграндж, слушаю.
Одновременно яподнялся наноги ипосмотрел через подзорную трубу нагоризонт.
—Капитан, это Генри Смитт!— заговорил транслятор голосом губернатора Лореляйя.
Язамер, ибо ждал сеанса связи отнюдь несним. Смитт сейчас насвоём острове. Авот Ральфи, например, один изтех, кто патрулирует воды, высматривая эскадру Бари.
—Что такое?— быстро спросил я.
—Вам удобно говорить?— голос Смитта звучал немного взволнованно.
—Мыждём Джекмана.
—А… ну…
—А-А-А-А-А!!!— завопил мой Транслятор. Онмог принимать сколько угодно вызовов, ноговорить можно было лишь поодной линии.
—Свами хотят связаться?— Смитт услышал, что мне звонят.— Тогда небуду отвлекать перед боем. Просто свяжитесь сомной, как закончите. Желаю удачи, капитан! Сегодня ваше имя станет легендой!
—Спасибо,— озадаченно проговорил я, когда Смитт уже прервал связь.
Вот что зачеловек? Нудаладно, хватит ворчать! Поступил онправильно инестал полностью сбивать меня смысли.
Ябыстро принял следующий вызов.
—Капитан! Мывидим эскадру! Они здесь! Повторяю, они здесь!— возбуждённо проговорил Ральфи.
—Отлично! Возвращайтесь сами иостальным передайте!
Закончив сеанс связи, явзревел вовсё горло:
—Враг наподходе! Поместам!
* * *
Франки-Штейн величественно шёл воглаве нашей эскадры. Чуть позади справа гордо резал волны малый линкор капитана Тьерри Буше; слева— тяжёлый фрегат Хельга Лодброка. Дальше располагались корабли попроще.
Всего наша эскадра состояла ажиздвенадцати кораблей. Среди них даже был боевой корвет «Чёрный гром» (приз, взятый укапитана Барта Робертса), команда которого сейчас была сформирована изодних нассийцев. Управлял «Чёрным громом» сам вождь Нассийя, сменивший свой шикарный плюмаж изперьев попугая-дурака накапитанскую треуголку.
Авот Бари привёл ссобой восемнадцать кораблей, среди которых был полновесный трёхпалубный восьмидесятипушечный линкор. Нетакая махина как новиночка викторианского судостроения— «Бессменная Виктория», нодостаточно внушительных размеров имощи судно.
Трёхпалубный линкор шёл первым, арядом сним малый линкор напятьдесят шесть пушек— викторианский аналог корабля капитана Буше.
Ипозади них…
—Дева под Килем, как жетыпрекрасна…— прошептал я, глядя через подзорную трубу нафрегат сбелоснежными парусами илакированными бортами, сверкающими насолнце. Наего носовую фигуру— красивую кудрявую девушку… Именно так всвоё время япредставлял образ Девы под Килем.
—Она великолепна…— спридыханием проговорила Марси, стоявшая рядом сомной.
Яоторвался отподзорной трубы икивнул своей «духовной дочери». Молодец, девочка! Знает толк впрекрасном.
Яразглядывал Лудестию. Сердце щемило… Сколько мыневиделись⁈ Боль разлуки никогда неоставляла меня. Новот мынаконец-то встретились! Иотэтого надуше разливалось тепло.
—Так, стоп…— пробормотал я, вглядываясь вборт.— Это что запятна? Аздесь что? Трещина!!! Бар-р-р-ри!!! С-с-сука!!!
Ясрезким щелчком сложил подзорную трубу искривился, стараясь сдержать эмоции.
—Тео, что случилось?— встревоженно спросила Марси.
—Все впорядке,— буркнул я.— Просто это гад, похоже, совсем неследил заЛудестией. Так…
Яприкрыл глаза, пытаясь отбросить лишние мысли ипереключиться. Почувствовал, как помоему телу пронеслись структурные вибрации. Хм, резонируют смоей душой? Отлично. Выпустим ихнемного.
—Морские волки!— прогремел я, имой голос разнёсся далеко запределы палубы Франки-Штейна. Мне показалось, даже море пошло рябью.— Выотличная команда! Ярад, что Дева под Килем свела нас вместе! Спасибо ейзаэто! Но! Ясчитаю, что такой команде, даещё истаким капитаном, нужен корабль побольше! Дапомощнее! Яговорил вам, что Джекман Барбаросса предал идеи капитана Джонсона инедостоин стоять уштурвала Лудестии… Ияуверен, мысвами гораздо лучше позаботимся олучшем извсех кораблей! Господа! Марси! Пришло время забрать Лудестию! Вбой!
—Вбой!!!— проревели мои товарищи.
Яхмыкнул иодобрительно кивнул. Погладив рукой штурвал Франки-Штейна, тихо прошептал:
—Тыбыл отличным кораблём, мой друг. Тыимиостанешься. Яникогда незабуду тебя… Нопрошу, помоги мне вернуть её. Без неё янемогу считать себя Хозяином Морей. Каким бытынибыл прекрасным кораблём… Моя душа принадлежит ей.
После моих слов корабль внезапно ускорился.
Хех, подул попутный ветер, настоящий— природный, анеизгофры надува.
Нучто ж…
Понеслась!
Язаговорил вТранслятор, отдавая команду эскадре:
—Это Франки-Штейн. Иду налинкор. Первая линия— навас малый линкор. Вторая— прикройте меня.
Раз ужтрусливый Бари позорит Лудестию тем, что прячется замассивными тушами линкоров, придётся показать всем, начто всамом деле способны мои корабли!
Крутанув штурвал, яподкорректировал курс, уходя вправо. Тут жеврубил надув наполную, ускоряясь.
—Джу! Джу!— слева отменя послышался привычный скрежет. Несмотря наточто корабль сейчас наклонился, припав кправому борту, карликовый (хотя поразмеру уже неочень-то карликовый) баран сидел ровно испокойно чесал отросшие рога.
Оторвав одну руку отштурвала, япочесал его помакушке.
Затем снова вцепился обеими руками вштурвал.
—Оба борта, готовьтесь!— крикнул яканонирам, ещё сильнее уводя корабль вправо. Убавив надув, яскомандовал:— Левый борт! Залп!
Громыхнуло, икорабль немного дёрнулся. Необращая наэто внимание, ядоупора выкрутил штурвал и, напрягая мышцы, удерживал его, чтобы онневернулся висходное положение.
Затем явновь врубил надув навсю мощь, корабль начал резко разворачиваться вокруг своей оси.
Ивот уже развернулся насто восемьдесят градусов.
—Залп!— раньше меня скомандовал своим подчинённым Шон.
Громыхнуло. Отлично! Щит линкора хоть ивыдержал оба быстрых залпа, новосстанавливается уже медленнее итеряет прочность.
Упс! Перед орудийными портами линкора начали закручиваться сгустки энергии. Апрямо покурсу нанас шли ещё несколько кораблей. Нодоних пока далеко… Где Лудестия?
Япродолжил крутить штурвал, менял мощность надува. Так что, когда линкор дал бортовой залп, умудрился поставить свой крохотный (посравнению слинкором) корабль так, чтобы поймать нащит лишь шесть выстрелов изтридцати шести.