Книга Тайна «Лунного лабиринта», страница 22. Автор книги Фиона Келли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тайна «Лунного лабиринта»»

Cтраница 22

— Естественно, — нарушила Трейси гнетущую тишину. — Но теперь моя очередь. Как же все-таки произошла эта путаница в газетах?

— А-а, это, — усмехнулась Стеффи, которая уже почти стала похожа на себя прежнюю. — Тут уж постаралась я.

Она улыбнулась Холли, и та засмеялась в ответ:

— Не похоже, чтобы ты об этом жалела!

— По правде говоря, нисколько не жалею, — отозвалась Стеффи. — Когда мы поняли, что Грег в большой опасности, а полиция бессильна, я решила что-нибудь придумать…

— Создать дымовую завесу, — пояснил Грег. — Я согласился с идеей Стеффи наплести прессе что-нибудь такое, что поможет сбить с толку Шэрон и Стоуна.

— А они что в это время делали? — спросила Трейси.

Белинда, глубоко задумавшись, мерила шагами комнату. Грег нахмурился.

— Однажды вечером я столкнулся лицом к лицу с Томом Стоуном на опасной темной дорожке, — произнес он упавшим голосом. — Он сказал, что, если на следующий день до обеда я не передам им дискету, моя песенка спета. И почему-то ему поверил.

Грег мрачно улыбнулся и замолчал. На этот раз тишину нарушила Стеффи:

— Он попытался выиграть время. Сказал, что дискета совершенно бесполезна, пока работа над ней полностью не закончена, а это — вопрос всего нескольких дней. И тут вмешалась я. Сказала, что нужно действовать решительнее. Сначала Грег был не в восторге от моей идеи…

— А, так вы об этом спорили на днях в городе? — спросила Белинда. — Как раз перед тем, как в газетах появилось сообщение об уходе Грега из бизнеса.

Грег и Стеффи покраснели.

— Не слишком уединенное место мы выбрали, правда? — вымученно улыбнулся Грег. — На нас обоих уже давили. Я сказал, что не намерен отступать перед «Мегавер» и оставить их безнаказанными. Вопрос даже не в деньгах — тут дело принципа! Они захотели украсть мою собственность и угрожали моей жизни! Только трус отступил бы!

— Поэтому я сказала, что он должен спрятать дискету и сам где-то затаиться, — подхватила Стеффи. — Постараться исчезнуть, чтобы они потеряли его след. Я и придумала всю эту историю для газет.

Она гордо вскинула голову.

— Я хотела заставить Шэрон и Тома Стоуна поверить, будто они так напугали Грега, что он сбежал от них за сотни километров.

— А я на самом деле прятался тут и вовсю вкалывал, чтобы закончить работу и передать дискету Нику.

— Так вы согласились с планом Стеффи, — догадалась Холли. — Думаете, это была удачная идея: попытаться запутать Шэрон?

— Ничего лучше на мне пришло в голову, — сказал Грег. — И они, конечно же, принялись за Стеффи.

— А почему бы действительно не уехать куда-нибудь подальше от Стоуна? В ту же Шотландию, например?

— Слишком рискованно, — пояснила Стеффи. — Стоун и Холл следили за ним чуть ли не круглые сутки и тут же отправились бы следом.

— Я-то хотел не только закончить «Лунный лабиринт», но и приглядывать по возможности за Стеффи. Конечно, Шэрон с ее дьявольской проницательностью поняла, что газеты публикую дезинформацию. И наверняка «Мегавер» направил своих агентов на поиски моего так называемого «тихого убежища». Но сама Шэрон, судя по всему, решила остаться тут и надавить как следует на Стеффи. Вот тут-то она и начала разъезжать вокруг школы и вынюхивать.

— И это было самым ужасным! — воскликнула Стеффи. — Потому что только тут мы нашли место, чтобы Грег мог спрятаться. Сразу после той ссоры в городе я встретилась с ним и незаметно провела сюда. Все прошло гладко, но на этом наше везение и закончилось. От Шэрон было просто невозможно отделаться. И вот теперь…

Она осеклась и безнадежно развела руками.

— Для тебя эти последние дни были сущим адом, я знаю, — сказал Грег, подойдя к Стеффи и обнимая ее.

Подруги сидели и ждали, пока брат и сестра справятся со своими эмоциями. Холли вдруг поняла, как много они значат друг для друга.

— Стеффи проделала фантастическую работу, чтобы сохранить вашу тайну, — сказала она Грегу. — Нам было нелегко узнать, что такое она скрывает.

— Нелегко даже для знаменитого Детективного клуба? — поддела ее Стеффи.

— Я бы так не сказала, — возразила Холли, посмотрев на Трейси и Белинду. — Не совсем так.

— Мы ведь здесь, — заметила Белинда. — Но почему для укрытия выбрали это место?

И она выразительно посмотрела на груду сломанных стульев и окна, забитые досками.

— А разве мы о нем догадались? — тихо спросила Трейси.

Она расхаживала по комнате взад-вперед, стараясь сосредоточиться и решить, что делать дальше. Белинда рассмеялась:

— Понимаю тебя. Пожалуй, это действительно прекрасное укрытие. Если бы только Шэрон не следила так внимательно за каждым вашим шагом.

Холли тоже погрузилась в размышления.

— Думаю, сейчас нужно разработать другой план, — сказала она наконец. — У полиции руки связаны ложным алиби Шэрон, поэтому мы должны основательно взяться за дело, если хотим, чтобы Грег и его программа не попали к этим мерзавцам.

Она повернулась к Грегу.

— Послушайте, прежде, чем что-то решать, я должна выяснить еще одну вещь.

— Все, что угодно! — шутливо поднял руки Грег. — Можешь даже стрелять!

— Не надо так говорить! — содрогнулась Стеффи. — Накличешь!

— Хорошо, извини, — опустил руки Грег. — Так о чем речь?

— Вообще-то это скорее вопрос к Стеффи, — сказала Холли. — Что говорили Том Стоун и Шэрон Холл, когда похитили тебя?

— Тебе интересно, о чем они меня спрашивали, и почему я им ничего так и не сказала? — уточнила Стеффи. — Трудно точно вспомнить, я была так напугана. Сначала они, кажется, говорили, что пошлют Нику в «Старвер» письмо с требованием выкупа. Нет, деньги им были не нужны. Они поставили такое условие: если Ник не свяжется с Грегом, чтобы тот передал им дискету-оригинал, они убьют меня…

Стеффи опустила голову и какое-то время молчала, пытаясь взять себя в руки.

— Я не знала, верить ли их угрозе. Мы быстро ехали по шоссе к Лондону в крайнем ряду, Шэрон была за рулем. У нее квартира в Эрлс Корт. Стоун сказал мне, что, если потребуется, он без колебаний меня убьет. Это был кошмар!

Она снова задрожала, припомнив тот разговор.

— А что потом? — мягко спросила Холли.

— Потом нас нагнала полицейская машина с мигалкой и заставила прижаться к обочине. Я чуть не расплакалась от облегчения: думала, что спасена.

— Все это позади, — успокаивающе произнес Грег. — Не переживай так.

— Но как раз до того, как полицейский подошел к нам, чтобы пригласить поехать за ним в мотель на заправочной станции, — продолжила Стеффи, благодарно кивнув брату, — Шэрон повернулась ко мне и сказала: «Если ты хоть пикнешь, тебе конец». Потом она открыла окно и стала говорить с полицейским.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация