Книга Железный ворон, страница 51. Автор книги Джули Кагава

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Железный ворон»

Cтраница 51

Опять же, подобное никогда меня не останавливало.

–Что ж, было весело,– пробормотал я, стряхивая снег с рук и оглядываясь по сторонам. Тела трех напавших на меня ледяных троллей уже превратились в камень, что обычно и случается, когда пытаешься устроить засаду на Плутишку Робина. Я ничего не имел против троллей в целом, но если им вздумалось повыскакивать из своих скованных морозом нор с явным намерением вонзить когти мне в лицо, пусть не ждут, что я не стану наносить несколько ответных ударов.– Сожалею, ребята, не повезло вам сегодня. Хотя знание о том, что в мире есть норы троллей, само по себе довольно ценно. Оно того стоило. А теперь… куда, черт возьми, запропастился этот затерянный город?

Отвернувшись от поверженных врагов, я осмотрел лес, приставив ко лбу руку козырьком, чтобы защитить глаза от отблесков солнечного света на снегу. Внезапно стало очень тихо.

Я замер на мгновение, прислушиваясь, и улыбнулся.

–Ты чертовски хорош,– крикнул я в воздух.– Не могу определить, где ты находишься, с чем и поздравляю. В общем, выходи уже. Если только не планируешь весь день просидеть у тролля в норе. Нет причин прятаться, я не кусаюсь. Во всяком случае, не сильно.

Безмолвие растянулось еще на несколько ударов сердца, затем по воздуху пробежала рябь – действовали чары – и из-за купы деревьев показалась темная фигура. Высокий и худощавый, как большинство дворян, он был с головы до ног одет в черное, с развевающимся за спиной плащом и сверкающим голубым мечом на боку.

Я вскинул брови, когда фейри крадучись зашагал вперед и остановился на краю поляны, уставившись на меня похожими на серебряные монеты глазами.

–Вот теперь я почувствовал себя важной персоной,– объявил я, ухмыляясь под его холодным, враждебным взглядом.– Неужели это любимый сын Мэб собственной персоной? Как тебя зовут, принц, что-то связанное с растительностью, да? [2] Принц Кизил или принц Черника? Намекни, когда я буду близок к истине. Принц Яблоня?

–Мое имя тебе без надобности,– ответил Зимний фейри.– Потому что жить тебе осталось недолго, Плутишка Робин. Я тебя узнал.

–Не ты один – я известен всей Небыли, принц,– нараспев произнес я.– Не такая уж это и тайна.

–А еще ты нарушил границу.

–Ничего себе, от тебя ничего не ускользает, да?– Перехватив очередной его раздраженный взгляд, я ухмыльнулся.– Что ж, Ваше Высочество, полагаю, придется называть вас Ледышкой, пока не удостоите меня чести сообщить свое имя.

Конечно же, его имя было мне известно. Принц побывал уже на нескольких Элизиумах, а сыновей Мэб не так-то просто забыть. Мне приходилось пересекаться с двумя его братьями. Сейдж был искусным фехтовальщиком и иногда охотился в лесах Небыли, но, будучи наследником Королевы Зимы, почти всегда был окружен воинами и представителями знати Неблагого Двора. Мы несколько раз сходились в поединках, но у меня сложилось впечатление, что Сейджу надоела вся эта докука, и единственная причина, по которой мы вообще дрались, заключалась в том, что от нас этого ждали. Другого брата, Роуэна, я терпеть не мог: он напоминал ухмыляющуюся гадюку, готовую ужалить, стоит только повернуться спиной. Он тоже был искусным фехтовальщиком, но я очень редко видел его за пределами двора и Элизиума. По моим наблюдениям, ему просто не нравилось пачкать свои шикарные одежды. Хотя, нужно отдать ему должное, постоянно ходить во всем белом – это особый талант.

Итак, мог ли Эш, младший сын Мэб, сравниться со своими братьями?

Принц сделал несколько шагов вперед, крадучись по заснеженной земле, точно пантера. Двигался он как боец, грациозно и уверенно. Он безразлично уставился на меня, и его меч запульсировал голубым светом.

–Ты вторгся в Неблагие земли, Плутишка Робин,– обратился он ко мне ледяным голосом.– Никому из Летнего Двора не позволено пересекать границу Тир-на-Ног без разрешения королевы. Согласно древнему закону, за этот проступок я могу убить тебя на месте.

–Этому не бывать, Ледышка,– беззаботно отозвался я.– Но ты, конечно, можешь попытаться… ой!

Не успел я договорить, как Эш взмахнул рукой, и в мою сторону полетел возникший из ниоткуда шквал сверкающих льдистых кинжалов. Извернувшись всем телом, я уклонился, и замороженные снаряды с шипением унеслись в лес, застревая в стволах деревьев и отскакивая от камней. Ухмыляясь, я оглянулся на Зимнего принца, который выглядел слегка раздосадованным тем, что меня не изрешетило ледяными осколками.

–Ого, это был хитрый ход, принц.– Выхватив кинжалы, я прокрутил их разок в руках и покачал головой, глядя на по-прежнему бесстрастного Зимнего фейри.– Почти достал меня. Я был уверен, что по крайней мере первую половину поединка ты проведешь, произнося напыщенные речи, как твой брат.– Вздернув подбородок, я посмотрел на него исподлобья и принял наигранно властную позу.– Так-так-так, что у нас тут?– нараспев прогнусавил я.– Заблудившийся пес Благого Двора, сунувший свой нос туда, где ему совсем не место. О, подождите, да это не собака, а паразит! Летний паразит, заползший в Зимние земли. Как же мне от тебя избавиться, мразь? Позволь рассказать о разных способах, бла-бла-бла.– Я закатил глаза.– Так и хочется самому зарезаться, лишь бы он только заткнулся.

Уголок рта принца дернулся, как будто он едва сдерживал улыбку.

–Я не Роуэн,– сказал он,– и не вижу смысла в разговорах, когда можно сражаться. Если я намерен драться с кем-то, то лишь для того, чтобы отточить свои навыки, а не чтобы слушать разглагольствования.– Выглядел он так, будто тоже готов был закатить глаза, но в последний момент сдержался. Сжав челюсти, он поднял меч и направил его в мою сторону.– Ты осмелился насмехаться над Зимним принцем, Летний фейри. За подобное мне следует отрезать тебе язык.

Я улыбнулся.

–Не тебе одному этого хочется, принц, но и многим другим в Небыли,– весело объявил я и поднял свое оружие, чувствуя вихрящиеся вокруг чары.– Что ж, тогда приступим к делу? Хотя не могу обещать, что не буду остроумно оскорблять тебя, пока мы станем пытаться убить друг друга. Это просто часть потехи.

Эш улыбнулся в ответ, хотя его улыбка была довольно мрачной.

–Непросто тебе будет болтать, когда лишишься языка,– ответил он и бросился на меня.

Мы сошлись в центре поляны и закружились в снежном вихре, только клинки мелькали. Я нисколько не удивился, выяснив, что и младший сын Мэб оказался искусным фехтовальщиком. Он не был так злобно коварен, как Роуэн или привержен протоколу, как Сейдж, но оказался куда изящнее и быстрее их обоих. Мне пришлось приложить немало усилий, чтобы избежать его ударов или парировать их, что было одновременно удивительно и восхитительно. Давненько мне не попадался такой достойный противник! Кажется, этот парень понравился мне настолько, что действительно захотелось над ним подшутить.

–Неплохо, Ледышка, неплохо,– поддразнил я, отпрыгивая назад, чтобы уберечься от удара в грудь. Он сделал резкий жест, но я увернулся от летящих прямиком мне в голову ледяных кинжалов и подхватил с земли несколько жухлых листьев.– Надеюсь, ты так же хорошо проводишь время, как и я. Вообще-то, мне так весело, что я подумываю пригласить на нашу маленькую вечеринку своих друзей.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация