–Большое спасибо, мистер Пеллоу. Боюсь, я не очень-то умею путешествовать налегке, а от традиционной сумки я уже давно отказалась.– Она хмыкнула, как будто это была очень смешная шутка.– Всё равно в ней ничего не найдёшь!
–Пожалуйста, садитесь, мисс Фодермидл,– сказал папа.
–Мадл,– поправила Фрэнсис.
–У нас тут настоящая неразбериха. Работаю из дома и присматриваю за детьми, видите ли.– Папа неловко засмеялся.
–Нет, нет, дорогуша. Моя фамилия Фодермадл, а не Фодермидл
[1]. Не как слово «середина», а как «путаница». Хотя признаюсь, что я уже дама в летах.
Я представила, как при этих словах Фрэнсис похлопывает себя по округлому животу.
А потом дверь закрылась, и я съехала вниз по лестнице, едва не сбив Лоис, которая притаилась на нижней ступеньке за грудой пальто, висевших на перилах. Мы обменялись взглядами, полными восторга и волнения.
–Ты знала?– с любопытством прошептала я.
Лоис широко распахнула глаза и покачала головой.
Я помогла ей встать, и мы подкрались к двери, чтобы подслушать разговор.
–Говорите, у вас свой транспорт?– спросил папа, пытаясь выглядеть как можно более уверенно.
–Да-да, с этим никаких проблем,– усмехнулась Фрэнсис. Я поморщилась, зная, что она говорит о своей метле.– И у меня есть сертификат ВЛД.– Мы услышали, как она роется в своей шляпной коробке.
–Вот он.
Последовало молчание.
–«Ведьма, любящая детей»?– медленно произнёс папа.
Мы с Лоис с ужасом переглянулись.
–Ой, там что-то напутали. На самом деле должно быть: «Весьма любящая детей – то, что вам нужно». Это новая штуковина, выдают на специальных курсах для нянь…– Фрэнсис издала нервный смешок.
–Ясно,– ответил папа.
–И я очень гибкая,– продолжала Фрэнсис, явно перечисляя все папины требования из объявления.
–Давай к ним войдём, пока она не начала делать мостик или что-то в этом роде,– сказала я, хватая Лоис за руку и вталкивая её за дверь.
–Э…– Папа посмотрел на нас.– Это мои девочки. А это мисс Фодергигл,– добавил он, кивая в сторону Фрэнсис.
Не знаю, что там насчёт Фодергигл, но я с трудом сдерживала смех.
На лице Фрэнсис появилось выражение ужаса.
–Называйте меня Фрэнсис, мистер Пеллоу. Сдаётся мне, так будет проще.
–Так о чём мы говорили? Ах да, кажется, я хотел ещё кое-что уточнить.– Папа отсутствующим взглядом посмотрел на меня и Лоис, а потом повернулся к Фрэнсис. Он замолчал, как будто не мог отвести от неё взгляда.
Фрэнсис удобно расположилась на нашем диване. Мэгги прыгнула ей на колени и начала топтаться. Фрэнсис явно попыталась одеться в более «консервативном» стиле, потому что на ней были тёмно-синяя юбка, кремовая рубашка и голубой пиджак, так что она походила на эксцентричную руководительницу девочек-скаутов. Однако она не забыла знакомые спущенные гольфы и большие чёрные ботинки.
Фрэнсис милостиво улыбнулась папе, подмигнула Лоис и заговорщически посмотрела на меня.
Наконец после долгой паузы папа спросил:
–Когда вы можете приступить, Фрэнсис?
–Может, прямо сейчас?– мило осведомилась она.
6
«Книга мёртвых»
Папа отправился в свой кабинет несколько растерянный, как будто не был уверен, не привиделась ли ему эта встреча. Я знала, что для такого скептика, как папа, встреча с кем-то похожим на Фрэнсис могла выбить его из колеи.
Обычно неверующие в магию не могли видеть Фрэнсис и подобных ей колдунов, если только они сами не решали показаться.
–Идите сюда, мои маленькие девочки!– прошептала Фрэнсис и протянула к нам руки, как только папа вышел из комнаты.
–О Фрэнсис,– выдохнула я сквозь слёзы,– я думала, мы больше никогда тебя не увидим. Я так скучала!
–И я тоже,– добавила Лоис, прижимаясь к пухлому телу Фрэнсис.– Но Палома сказала, кто-то, кого мы знаем, приедет и станет нашей няней.
–Правда?– задумчиво переспросила Фрэнсис.
–А где Филлис, мистер Фоггерти и дядя Вик?– спросила я, надеясь, что появление Фрэнсис означало, что и остальные скоро прибудут.– И как тебе удалось запихнуть одежду и всё остальное в эту шляпную коробку?
Хотя коробка была очень большой, в ней вряд ли бы поместились все наряды Фрэнсис, её ботинки и туалетные принадлежности.
–Не всё сразу, милочка,– рассмеялась Фрэнсис и закрыла коробку на замок.– Дядя Вик в нашей новой штаб-квартире, а Филлис и мистер Фоггерти в Лондоне.
Я скорчила гримасу.
–Это ужасно далеко,– удручённо заметила я.
–Не так далеко, как ты думаешь, юная леди…– Фрэнсис приложила палец к носу.– А наша новая штаб-квартира находится в центре Ливерпуля, совсем рядом. И это значит, милые мои, что я не буду жить у вас, как раньше. Поэтому я и не взяла с собой все свои наряды. Они остались в штаб-квартире.– Фрэнсис погладила меня по волосам, заметив моё разочарование.– Эй! Ты знаешь, что нам пришлось закрыть портал в твоём доме, да, цыплёночек?
Я кивнула.
–Это было опасно, особенно когда…– Фрэнсис замолчала, словно опасаясь, что если она произнесёт его имя, он появится.– Мел Вайн нашёл Филлис. Он знал, что в твоём доме есть портал, поэтому нам пришлось закрыть его и открыть в другом месте.
–Фрэнсис, у тебя есть шотландские батарейки?– спросила Лоис, резко меняя тему.– Наш магнит на холодильнике перестал работать, а ты из Шотландии, и я подумала, ты можешь его починить.
–Ох, милая,– несколько озадаченно ответила Фрэнсис.– Напомни мне потом посмотреть. Кстати, где ваша мама, девочки? Она скоро вернётся?
–Мама будет три месяца сниматься в сериале, поэтому она немного занята,– хмуро ответила я.
–Ах да, конечно! Полагаю, она скоро вернётся домой, а я не хочу мешать вашему семейному ужину. Давайте пойдём на кухню и посмотрим, чем мы можем ей помочь.
Мы вслед за Фрэнсис прошли на кухню и сели за стол, пока она чистила картошку. Она сказала, ей точно известно, что мама хотела бы, чтобы на ужин была картошка с бобами и колбаской. Мне не хотелось напоминать Фрэнсис, что у нас дома бобы под запретом, потому что от них Лоис ужасно пучит.
Некоторое время мы дружелюбно болтали, хотя я видела, что Фрэнсис избегает рассказывать мне о том, чем они сейчас занимаются.