Книга Жуткий приют миссис Мэдисон, страница 8. Автор книги Дженни Джонсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Жуткий приют миссис Мэдисон»

Cтраница 8

Уже совсем стемнело, когда входная дверь тихонько скрипнула и прибывшие снова показались на пороге. Миссис Мэдисон не было видно, зато Абби прекрасно слышала, как та изображает из себя добрую хозяйку, заверяя, что «юная леди здесь в надёжных руках» ичто она сожалеет из-за «доставленных неудобств». Доставленным неудобством была, по-видимому, Абби, которую пришлось подселить кКассандре сегодня утром. Директриса попрощалась с парнем, аКейси иЭнди молча направились к машине.

–Всё будет хорошо,– сказал наконец парень.

Кассандра фыркнула. Кажется, она была расстроена. Похоже, ей совсем тут не понравилось, иАбби хорошо её понимала.

–Мне пора.– Парень открыл дверь автомобиля и повернулся кКассандре.– Скоро увидимся. Пока что я останусь в городе, буду заезжать время от времени и держать тебя в курсе дел. А ты будь осторожна и не развали этот дом до моего следующего приезда.

На этот раз Кассандра усмехнулась:

–Постараюсь держать себя в руках.

Услышав это, парень вздохнул с облегчением, и перед тем, как он запрыгнул в машину, они крепко обнялись на прощание. Автомобиль, взревев, сорвался с места, аКассандра осталась стоять на дороге, глядя на стремительно удаляющиеся огни. Но как только машина скрылась за поворотом, девочка резко откинула с плеч длинные волосы, сошла на обочину и достала из внутреннего кармана куртки какой-то свёрток. Присев у дороги, она склонилась к земле так низко, что Абби пришлось привстать на подоконнике и вытянуть шею, чтобы видеть её. Но Кассандра уже успела подняться и теперь шагала к крыльцу, что-то считая на пальцах. Возле ступенек она остановилась, покрутила головой, а затем решительно повернула налево и скрылась из поля зрения Абби.

Сперва Абби подумала, что девочка просто решила осмотреться. Но делать это ночью было бы странно, а ведь, стоя у машины, Кассандра обещала вести себя осторожно. Так куда же она пошла? И что она делала там, на обочине? Абби надолго задумалась – и не услышала лёгкого шороха, который становился всё ближе, пока внезапно в темноте прямо перед ней не появилась голова Кейси. Оказавшись друг к другу лицом к лицу, обе вскрикнули от неожиданности, иКассандра как ошпаренная отскочила от окна. Абби тоже отпрянула назад и, потеряв равновесие, свалилась с подоконника на пол игровой комнаты.

–Господи!– донёсся из-за окна возмущённый голос Кассандры.– Ты меня до смерти перепугала!

Абби, кряхтя, поднялась на дрожащие после падения ноги и потёрла ушибленное плечо. Кассандра стояла на улице, прижимая к груди руку с каким-то свёртком, и осуждающе смотрела на Абби:

–Я думала, что ты уже ушла. Что ты здесь делаешь? Следишь за мной?

–Нет,– ответила Абби, как только ощутила, что может дышать.– Прячусь.

–От кого?

Пока Абби раздумывала, как, не вдаваясь в подробности, рассказать Кассандре о шайке Бобби, Кейси успела разглядеть на её лице синяки:

–Ого. Это от падения?

–Нет, это…

Но Кассандра догадалась сама:

–…те, от кого ты прячешься?

Абби смущённо кивнула. Кассандра долго рассматривала её и наконец спросила:

–Ты Абби, да? Моя соседка? Эта Мэдисон говорила про тебя.

–Ну да. ЯАбби Макалистер.– Её сейчас совершенно не интересовало, что же сказала про неё миссис Мэдисон. Она сделала шаг к окну.– А ты Кассандра Уайт?

–Да,– ответила Кейси, почему-то насупившись.

–Утром говорили, что ты приедешь.

–Ясно.– Похоже, она не собиралась продолжать разговор. Кассандра стояла на месте, всем своим видом показывая, что хочет остаться одна, но Абби и не думала уходить.

Вместо этого она спросила:

–А что ты делаешь? Зачем ты обходила дом вокруг?

Кассандра поджала губы:

–Это тебя не касается.

Абби не обиделась. Ей довольно часто приходилось слышать такой ответ. Кассандра скрестила руки на груди:

–Так и будешь стоять?

–Я же сказала, что прячусь здесь. Если я выйду, то могу снова попасться им на глаза. Я решила посидеть тут до ужина, на всякий случай. Правда, я забыла надеть кофту, а здесь довольно прохладно по вечерам. Это из-за реки. От неё всё время веет холодом. Хотя сегодня днём было тепло, ты заметила? Наконец-то потеплело. Обычно погода в этих местах часто меняется, но сегодня…

Кассандра закатила глаза:

–Первый раз встречаю человека, который столько болтает.

Абби замолчала, втайне обрадовавшись. Губу покалывало всё это время, и она опять приложила к ней полотенце. Кассандра между тем, нервно взглянув на наручные часы, быстро оглядела округу. Её взгляд чуть задержался на холмах через дорогу, темнеющих на фоне тёмно-синего неба, но потом она повернулась и полезла в свой свёрток:

–Так, ладно. Мне надо заканчивать. Пообещай, что никому не расскажешь.

–Хорошо. А что…

–Пообещай.

–Обещаю.

Кассандра вытащила руку из свёртка, иАбби увидела у неё в пальцах щепотку странного мерцающего порошка, похожего на песок. Тут же забыв о своём падении, Абби склонилась над подоконником так низко, что её нос почти касался руки Кассандры.

–Что это такое?– шёпотом спросила она.

–Всего лишь поваренная соль и костная мука.

–Костная… Фу, какая мерзость,– скривилась Абби, не заметив, что уголок губ Кассандры изогнулся в мимолётной улыбке. А потом её палец с нажимом прошёлся каменному подоконнику, оставляя на нём светлую полоску. Она от края до края протянулась вдоль посеревшей от грязи оконной рамы и была совершенно незаметна в темноте.– Зачем ты это делаешь?

Вопрос Абби повис в воздухе. Кассандра не отрывалась от своего занятия и ничего не отвечала. Абби стало казаться, что девочка попросту её не услышала. Она открыла рот, собираясь повторить его, но в этот момент Кассандра сказала:

–Так нужно для безопасности. Энди говорил, тут водятся хищники. Если они приблизятся, это,– она помахала мешочком,– их отпугнёт.– И она направилась к следующему окну. Абби, недолго думая, свесила ноги на улицу и спрыгнула вниз. Её старые ботинки с громким чавканьем увязли в грязи.

–Здесь есть только лисы, но они и так не подходят близко,– сказала она, догнав Кассандру, которая уже прочертила полосу под широким и высоким окном холла.

–Я не о лисах,– ответила Кассандра,– есть и другие твари.

–Но я никогда не видела тут никаких тварей,– озадаченно пробормотала Абби, с беспокойством оглянувшись на холмы, как это сделала Кассандра минуту назад.

Когда она повернулась, девочка была уже на крыльце и, присев на корточки, осторожно сыпала порошок в щель вдоль порога.

–Это вовсе не значит, что их нет,– сказала она глухо.

–Не значит,– согласилась Абби, приблизившись.– Но если бы они были, мы бы давно…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация