—Давай, скажи. Япока отряхну пыль сботинок, как говорится.
Пенгфей направился всторону дома старого чародея, аявошёл вгостиную. Через миг туда жезаглянул Матвей.
—Ваше благородие, япозволил сообщить девушкам, что мыуезжаем, иони безутешны. Умоляли спросить, нехотите ливыихвыкупить угосподина Ма?
—Итырешил выступить посредником?
—Мне эта идея ненравится, как выпонимаете. Ноони заявили, что сами несмеют вас обэтом спрашивать. Видимо, боятся услышать ответ.
—Позови ихсюда,— скинув ботинки, ясел надиван.— Сам имскажу.
—Слушаюсь,— камердинер быстро ретировался, ачерез минуту вкомнату вошли Киан иЛан.
Скорбно опустив головы, они, семеня, приблизились комне.
—Присядьте,— сказал я, похлопав рядом ссобой поподушке.
Они дружно опустились побокам отменя.
—Яценю ваше желание отправиться сомной вРоссию,— сказал я, поглядывая тонаодну, тонадругую.— Нонемогу так свами поступить. Мыедем туда неразвлекаться. Меня ждут опасности. Итех, кто будет сомной,— тоже. Яневсегда буду рядом, далеко невсегда. Иусловия жизни… Поправде сказать, уменя там ничего нет, даже дома. Вам там будет просто нечего делать.
—Новыведь аристократ,— робко заметила Лан.— Разве так бывает?
—Ещё как бывает,— невесело усмехнулся я.— Меня изгнали изрода, так что перед вами волк-одиночка. Инародине есть люди, готовые попытаться убить меня при первой жевстрече. Янесмогу защищать вас. АМатвей уже староват. Так что оставайтесь здесь ипостарайтесь непопасть втумясорубку, которая ждёт клан Ма.
—Нас, скорее всего, отправят навремя куда-нибудь,— вздохнула Киан.
—Новыжеберёте ссобой Джу,— сказал Лан.
Глаза унеё влажно блестели.
—Матвей сумеет позаботиться ободной служанке,— ответил я.
—Матвей? Онжесовсем старый!
—Внешность обманчива. Джу сним будет впорядке. Нонетри девушки.
Две изкоторых явно будут лишь обузой.
—АЮшен⁈— несдавалась Лан.— Онтоже едет!
—Ну, оней точно беспокоиться непридётся,— покачал яголовой.— Это особый случай.
—Вылюбите её?— печально вздохнула Лан.
—Неговори глупостей, милая. Она моя помощница, итолько. Разве япроменял бывас накого-нибудь?
—Ноона вам нивчём непомогает!— присоединилась кподруге Киан.
—Просто ещё невремя. Серьёзно, выдолжны остаться вКитае. Если поедете сомной, наверняка пострадаете. Возможно, даже погибнете. Аздесь господин Маовас позаботится. Оннестанет рисковать такими чудесными девушками. Ипотом, уменя всё равно нет навас денег,— соврал я.
Этот довод, кажется, подействовал лучше остальных. Финансовые вопросы наложницы понимали.
—Мыбудем скучать повам, господин Бэй!— воскликнула Киан, обвив мою шею руками.
Япочувствовал нащеке влагу. Надо же: даже прослезилась!
—Раз вызавтра уезжаете, сегодня ночью мыпостараемся, чтобы вызапомнили нас хотя бынапару месяцев!— лукаво улыбнувшись, нооставаясь расстроенной, добавила Лан.
—Договорились,— яобнял девушек ипогладил поспинкам.— Спать небудем!
—Небудем!— улыбнулась сквозь слёзы Киан.
—Атеперь ядолжен встретиться сгосподином Сяолуном. Перед отъездом всегда появляется куча дел.
—Конечно, мыпонимаем,— Лан поднялась.
Киан тоже встала.
—Если понадобимся, мыбудем усебя,— сказала она.
—Непременно учту.
Девушки ушли, аявзглянул вокно, закоторым двигались понаправлению кдому Пенгфей всопровождении Сяолуна. Старик шагал бодро, держа спину прямо. Нодвижения его показались мне слегка резкими— нетакими, как обычно. Словно умиротворённость покинула его. Интересно, вчём причина.
Поднявшись, яобулся иотворил дверь— как раз замиг дотого, как они предстали передо мной.
—Господин Сяолун, добро пожаловать. Чаю?
—Давайте лучше прогуляемся,— после краткой паузы предложил чародей.
—Как угодно.
Оставив Пенгфея напороге, мыдвинулись всторону сада. Вскоре японял, что старик ведёт меня кбеседке. Похоже, предстояло занятие.
—Увы, янеуспею освоить всю вашу науку,— проговорил я, глядя посторонам.— Это, пожалуй, единственное, из-за чего япокидаю Китай ссожалением. Зато вас непридётся возиться счужаком.
—Думаете, меня это радует?— отозвался Сяолун.
—Понятия неимею. Зачем выменя искали?
—Ямного думал отом, что случилось впоследний раз, когда мызанимались. Это поистине феноменально! Покакой-то неведомой мне причине выусваиваете науку управления Цисисключительной скоростью. Ивосприимчивостью.
—Ну, едва лиэто поможет мне пройти весь курс заоставшееся доотъезда время,— вздохнул я.
Старик бросил наменя внимательный взгляд.
—Кто знает,— сказал он.— Может, иполучится.
—Серьёзно?— удивился я.— Но… зачем вам-то это надо? Ради эксперимента?
—Втом числе,— помедлив, сказал Сяолун.— Но, если выйдет, обещайте исполнить одну мою просьбу.
—Смотря, какую. Янедаю обещаний, незная, что накону.
—Увезите Мейлин!
Слова Сяолуна заставили меня остановиться.
—Высерьёзно⁈ Ваша дочь меня надух невыносит. Как и, кажется, вообще иностранцев. Авыпредлагаете мне взять еёвчужую страну?
—Она ещё слишком молода иничего вжизни невидела,— ответил старик.— Здесь она погибнет. Командиры практически всегда погибают. Аона— всего лишь маленькая девочка. Ивсё, что уменя есть! Поэтому янепредлагаю вам, господин Бэй, еёувезти! Яумоляю!
Вот так новость. Этого яникак неожидал, конечно. Сдругой стороны, если старику удастся пробудить мои внутренние потоки Ци… Ведьмак всегда должен стремиться сделать себя сильнее, неупуская ниединой возможности. Да, яуже несовсем тот, кем был, новбитые вподкорку привычки настойчиво требовали согласиться. Взвесив «за» и«против», якивнул.
—Хорошо, согласен. Нозахочет лигосподин Марасстаться содним изсвоих командиров?
—Ясмогу его убедить.
—Тогда порукам. Нотолько если увас получится прокачать меня.
Сяолун протянул ладонь.
—Договорились, господин Бэй!
Пожимая его руку, яподумал: ачто, если старик задумал это ссамого начала? Возможно, его наука нетак ужисложна, как онпытался представить, иявовсе неуникум?
Сдругой стороны, какая разница? Всё равно, никто, кроме него, мне непоможет. Особенно учитывая, сколько времени осталось доотъезда.
Мыдвинулись дальше ивскоре оказались вбеседке. Сяолун опустился напол, подвернув ноги. Язанял такую жепозу рядом сним.