Книга Стилист из другого мира, страница 26. Автор книги Татьяна Захарова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Стилист из другого мира»

Cтраница 26

–Девочки, собирайтесь,– объявила я.– Мы едем в ательё заказывать вам форменную одежду.

Девочки удивленно переглянулись, но возражать не стали. На улице Ребекка привычно подозвала нам экипаж, мы втиснулись в одно ландо: мы с сестрой сели с одной стороны, а горничные втроём на другом сидении.

В ательё не планировала задерживаться долго. Ткань, цвет и фасон обсудили с владелицей, пока её помощницы снимали мерки. Довольно простые длинные платья с рукавами в три четверти и треугольным вырезом обошлись в тридцать серебряников каждое, ещё на тридцать заказала каждой девушке по два белых фартука. В качестве оплаты отдала собственные платья, а вот за срочность пришлось доплатить уже серебром. Зато пообещали всё сделать к вечеру воскресенья.

–А теперь в оранжерею,– поторопила я девчат. Они засмотрелись на платья на манекенах, совершенно забыв о времени.

И там я не планировала застрять надолго, но это едва не случилось. Не была я ботаником в прошлой жизни и к домашним растениям относилась довольно прохладно, а тут будто переклинило: такая красота кругом. Причём многие цветы и растения были знакомы, но не все. И даже не знаю, с чем это связано: то ли пробелы в моих знаниях, то ли эти самые комнатные растения не имеют аналогов в нашем мире. Названия тоже звучали интересно. Один только снежноцвет чего стоит. А уж какие красивые белоснежные цветы распустились на нём… Но цена больно кусалась, поэтому с его приобретением решила пока повременить. Выбрали с десяток разных растений, дополнительно прикупив горшки с подставками.

–Тебе задание, Ребекка: выяснить, как всё это размножается,– на выходе пробормотала я. Ибо разговорить работников оранжереи у меня не получилось. Парень помог дотащить горшки до экипажа, благо в нём было что-то вроде багажного отделения – небольшой ларь на задниках. Шесть горшков сгрузили туда, остальные повезли в руках. Я назвала адрес лавки артефактора, но не того, что нам светильники подзаряжал, а второго. Просто боялась, что старику придётся долго объяснять требуемое.

Возле лавки вышли мы с сестрой, а девчат отправили в гостиницу. Оплатив кучеру проезд, наказала им составить горшки в столовой. На пороге я ненадолго помялась в нерешительности и всё же зашла. Всё дело в том, что в пути я снова начала обдумывать устройство утюга и неожиданно осознала, что не знаю, из чего делать его корпус – пластика-то в этом мире нет (и не надо).

Артефактор встретил нас благожелательной улыбкой, и это немного успокоило. Мужчине было за тридцать, русые волосы, серые глаза. В целом приятная и даже привлекательная внешность производила хорошее впечатление. А цепкий и внимательный взгляд выдавали в нём умного человека.

–Добрый день,– поздоровался он.– Чем могу помочь вам, дамы?

Я улыбнулась и кокетливо поправила распущенные волосы.

–Добрый день, господин…

–Маррен, Филипп Маррен,– представился мужчина.

–А я – Аннет Дюран, это моя сестра Ребекка,– представила я и удивлённую сестру.– И у меня к вам деловое предложение. Есть несколько идей насчёт бытовых артефактов, которые могут принести нам прибыль. Готовы выслушать?

–Прошу.– Он кивнул нам вглубь помещения. И вскоре мы разместились за довольно широким столом.

Глава 11

С артефактором мы общались больше часа. Сначала зарисовала самую простую модель утюга, по ходу дела объясняя, почему я считаю, что это новинка зайдет. Устройство было простым: нагревательный артефакт, диск, регулирующий температуру, подошва и ручка. Для подошвы предложила два варианта: делать её либо из алюминия, либо из нержавеющей стали. Минут пять обсуждали, из чего делать корпус, чтобы не утяжелить сильно изделие. Остановились на жаропрочном сплаве и дереве, обработанном специальным составом. Потом я расписала и даже зарисовала весьма схематично утюг с парогенераторами. На что Филипп сразу заявил, что стоимость такого прибора будет раза в два дороже, чем обычного. Я в ответ только кивнула и предложила оставить массовое производство второго варианта на потом. До лучших времен, когда люди распробуют удобство утюгов на магической энергии.

Тем не менее сама идея такого артефакта увлекла Маррена. Его глаза горели неподдельным энтузиазмом. И он пообещал предоставить опытный образец первого варианта к следующему дню. Осознав, что нас уже хотят побыстрее спровадить, озвучила и вторую задумку, а именно центрифугу для отжима белья.

Эта идея не вызвала энтузиазма. Филипп нахмурился и потер лоб.

–Мой коллега просчитывал вариант стиральной машинки. И пришел к неутешительному выводу: слишком много энергии на это потребуется.

Я в этот момент уже закончила рисовать центрифугу, во времена моего детства мы с мамой активно пользовались машиной-полуавтоматоматом.

–Это не полноценная машинка, а всего лишь прибор для того, чтобы отжимать воду,– протягивая листочек, сказала я. Филипп со скепсисом посмотрел на рисунок, и я решила добавить аргументов.– Вы хоть раз видели, как прачки мучаются, отжимая руками простыни, пододеяльники, покрывала?

–Хорошо, давайте попробуем,– сдался Филипп.– По сути, нужен просто артефакт, который раскручивал бы бачок до приличной скорости?.. Постойте, где-то я видел нечто похожее…

Мужчина метнулся к стеллажу с папками и начал их перебирать. Вскоре раздалось его радостное восклицание.

–Прибор по отделению ланолина от овечьей шерсти. Заводы и мелкие хозяйства уже завалили Обье заказами на это устройство,– он улыбнулся, видимо, предвкушая и собственное богатство.– И он-то как раз и просчитывал вариант со стиральной машиной.

–А где проживает этот мэтр?– спросила я, уже догадываясь, кто мог подать столь интересные идеи инженеру-артефактору.

–На севере, в Виардо,– думая о своем, ответил Филипп.– Этой весной у него дела резко пошли в гору за счет как раз бытовых артефактов. А ещё он предложил новую систему отопления и… – Маррен резко замолчал и по-новому посмотрел на меня.– Скажите, госпожа Дюрран, это же не все ваши идеи?

–Не все,– подтвердила я.– Я рассчитываю на долгое и плодотворное сотрудничество с вами.

–И я,– эхом откликнулся артефактор.

Обсудив время завтрашней встречи, мы с Ребеккой покинули лавку и направились домой. На улице же я неожиданно вспомнила о том, что хотела купить свечи. А то канделябры-то поставила в вип-номерах, а свечей к ним нет.

–Анни, а какие у тебя ещё идеи для артефактов?

–Да ничего конкретного,– я усмехнулась и с заговорческим видом продолжила.– Я просто решила, что так он будет больше заинтересован в моем заказе. А подскажи-ка мне, сестрица, где можно купить свечи.

–Нам нужна лавка дарующих свет,– пробормотала Ребекка и огляделась по сторонам. А после уверенно повела меня вверх по улице.

Буквально через квартал, мы оказались на пороге нужной лавки. А внутри меня ждал новый привет от Катюшки. Увидев, цветные свечи в стопочках, я сразу поняла, чьих это рук дело. Заметив мой интерес, продавец начал расхваливать ароматические свечи. Но я просто покачала головой, мне нужны были сейчас самые обычные свечи. Нужные ароматы в номерах я сама создам. Закупив два десятка восковых свечей, мы продолжили путь домой. В этот раз прошли переулками и уже через пятнадцать минут входили в гостиницу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация