Книга Тайная жизнь Джейн. Призрак, страница 32. Автор книги Яна Черненькая

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тайная жизнь Джейн. Призрак»

Cтраница 32

Хозяин дома неторопливо вытащил из коробки сигару. Щелкнула гильотинка, отрезая кончик. Дик вдохнул резкий табачный аромат.

–Чтобы репутация девушки не пострадала, она сама должна расторгнуть помолвку. Да, это не самым лучшим образом скажется на мнении общества в отношении тебя, но ты справишься. Для леди же ущерб будет намного существенней. Только лучше всего заняться этим после экзаменов. До них осталось чуть больше недели. Подожди.

–Не могу.– Дик покачал головой.– Я нужен Джейн, но не имею права уделять ей внимание, будучи связан словом с другой. Пойдут слухи. Это нанесет ущерб и мисс Тальбот, и мисс Стэнли.

–Ты нужен Джейн? Джейн Стэнли – так ее зовут?– насторожился сэр Артур.– А есть ли уверенность, что она не вернулась из… меркантильных соображений? Любовь слепа. Я вижу, ты влюблен, но точно ли любим?

–Да. Точно.– Ричард почувствовал, что у него покраснели уши.– Если бы вы видели ее… Я хочу вас познакомить!

–Так познакомь. А еще, если желаешь, можешь привести мистера и миссис Тальбот ко мне на чашку чая, разумеется, с дочерью. Попробую поговорить с ними… если, конечно, ты полностью уверен в своем намерении расторгнуть помолвку.

–Я уверен,– без тени сомнения сказал ему Ричард.– Пригласить их к вам сегодня?

–Можно и сегодня, если у них нет других планов. После завтрака я собираюсь в суд, к пяти вечера вернусь. Однако если по каким-либо причинам они не смогут прийти, не сочти за труд предупредить меня об этом.

* * *

После визита к дяде Ричард отправился к мисс Тальбот. Ему было неловко перед девушкой – вчера на балу он обещал Фрэнни вернуться, а в итоге сбежал вместе с Джейн, пусть о последнем обстоятельстве никто и не узнал.

Родители Франчески встретили его весьма прохладно и, что странно, саму девушку не пригласили. Вероятно, хозяева дома так или иначе узнали о произошедшем накануне. Да и чему удивляться? Дик сам зашел за невестой перед балом, а обратно она вернулась с подругой. Неприятная история.

–Надеюсь, вам сегодня уже лучше, мистер Кавендиш,– произнес мистер Тальбот после обмена приветствиями.– Франческа сказала, что вчера вы спешно ушли с бала. Она утверждает, будто это следствие переутомления. Должно быть, подготовка к экзаменам занимает у вас очень много времени…

–Все верно,– ответил Ричард, чувствуя, что за этим утверждением непременно последует неприятное продолжение.

–Вероятно, ваш недавний визит в графство Сеймур также был продиктован необходимостью подготовки к экзаменам…

Тон, с которым это было произнесено, и выражение лица мистера Тальбота до боли напоминали Вильяма Кавендиша. И молодому человеку стоило большого труда не вспылить. Отец постоянно пытался диктовать ему условия, из-за чего у них всякий раз случались ссоры. Ричард уже давно не был юношей, целиком и полностью зависящим от почтенного родителя. Он встал на ноги. Сам, своими силами. И требовал надлежащего уважения, а Вильям, похоже, по-прежнему видел в нем негодного мальчишку, вечное родительское разочарование.

Насилу обуздав гнев, Дик уже открыл рот, чтобы ответить с предельным уважением, но тут вдруг ему вспомнился Джеймс. Тот самый дерзкий основатель Клуба весельчаков, который способен был довести до белого каления и профессоров в университете, и пэров Альбии на светских раутах. Это натолкнуло Ричарда на идею.

–Мне льстит ваше пристальное внимание к моим передвижениям, однако не припоминаю причин, по которым я обязан давать вам отчеты в своих действиях,– ответил он, старательно копируя лениво-презрительный взгляд Джеймса.

–Помолвка с нашей дочерью является вполне достаточной причиной для подобного внимания,– ответил мистер Тальбот, хмурясь и явно недоумевая от вопиющей дерзости гостя.

Миссис Тальбот осуждающе посмотрела на Ричарда.

–Если позволите, сэр, я уже давно вышел за пределы юношеского возраста и не отчитываюсь даже перед собственным отцом.– Резкий тон Дика был уже на самой грани приличий.– Если у мисс Тальбот есть ко мне вопросы, она может задать их сама. Сожалею, что вчера не смог проводить вашу дочь с бала, но это не означает моей готовности отчитываться перед вами.

–Мистер Кавендиш!– ахнула миссис Тальбот, которая никогда в жизни не могла и подумать, что спокойный и респектабельный сын ее разлюбезной подруги способен вести себя столь вызывающе.

–Да, это я.– Ричард коротко поклонился.– К вашим услугам.

–Сдается мне, что подготовка к экзаменам и впрямь отразилась на вас не лучшим образом!– Мистер Тальбот изо всех сил старался сохранить лицо в этой неловкой ситуации.– Возможно, вам следует сосредоточиться на учебе, на время оставив в покое нашу дочь.

–Как это понимать?– поднял бровь Ричард.

–Мистер Кавендиш, думаю, Франческе не следует видеть вас в подобном состоянии!– всплеснула руками миссис Тальбот.– Она нежная и чувствительная девушка…

–Вы считаете, что я больше никогда не устану так, как сейчас? Или, выйдя за меня замуж, она перестанет быть нежной и чувствительной девушкой?– Дик по мере сил скопировал ироничную улыбку Джеймса, и ему даже начала нравиться эта игра.– Если мисс Тальбот собирается за меня замуж, ей следует узнать все стороны моей натуры. Чтобы не было неприятных сюрпризов.

–Сэр! Вы точно уверены, что желаете жениться на нашей дочери? Боюсь, ваша дерзость заставляет нас задуматься о возможности подобного брака!– не выдержал мистер Тальбот.

–Позвольте говорить с вами откровенно, сэр!– Ричард доверительно понизил голос.– Я не терплю, когда кто-то слишком настойчиво лезет в мои дела. Это касается не только вас. Отчего-то многим почтенным джентльменам кажется, будто возраст по умолчанию дает им право диктовать условия тем, кто моложе. Но возраст не равен мудрости. Возраст – это только секунды, минуты, часы и годы, ничего более. Сам по себе он не делает нас ни умнее, ни удачливей, ни успешней. И если вы видите меня супругом мисс Тальбот, вам следует заранее иметь в виду: яс великой благодарностью готов выслушать любое мнение, но не ждите, что оно непременно будет принято к сведению только потому, что вы старше. Равно как и любой вопрос не обязательно удостоится ответа. Если этот факт заставляет вас задумываться о возможности брака между мной и Франческой, что ж, вы можете разорвать помолвку. Быть может, я действительно недостоин вашей дочери. Теперь позвольте откланяться, мне нужно наведаться к моему другу лорду Сеймурскому, а после меня будет ждать сэр Артур. Не хотелось бы опоздать.

Поклонившись и не дожидаясь, когда почтенное семейство обретет дар речи, Ричард покинул гостиную и, забрав шляпу и перчатки, вышел на улицу.

Утренний туман все никак не желал рассеиваться. Слегка желтоватая полупрозрачная дымка скрывала очертания зданий вдалеке, было душно и влажно. Но Дик улыбался. После тяжелого разговора с Тальботами ему вдруг стало легко и свободно, словно с плеч свалилась огромная глыба.

Джеймс… Граф Сеймурский именно так и жил, говоря людям в глаза всю правду. Он никогда не пытался сглаживать углы и укрываться за щитом приличий и вежливости. Только теперь Ричард начал понимать, какой, наверное, привольной и приятной была такая жизнь. Несмотря на многочисленных врагов и недоброжелателей, Джеймс наслаждался самой настоящей свободой. Да, сейчас настал час расплаты за это, но… Дик ускорил шаг, а потом и вовсе оглянулся в поисках кэба – он не позволит подрезать крылья своему другу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация