–Бэтти? Кто такая Бэтти?– не понял Дик.
–Кукла. Вот такая…– Старик показал руками размер игрушки.– Очень похожая на леди Франческу. Когда ее игрушки отдали, я дня через три увидел ночью призрак нашей малышки. Она плакала так, что душа разрывалась на части. Подходить не стал – чем тут поможешь? Разве ж ее дядюшка, да упокой Господь его душу, стал бы меня слушать?
–И что же, леди Кавендиш так и появляется до сих пор в образе маленькой девочки?– Дик затаил дыхание.
–Нет. Наверное, странно, но ведь они с милордом близнецы. Видно, и взрослеют вместе, пусть леди и призрак. Нынче она красавицей стала. Близко-то я уже давно ее не видел. Но когда видел…– Садовник вздохнул.– Красивая у вас невеста… была бы, мистер.
–А она все так же похожа на милорда, как в детстве?
–Да, мистер, очень похожа. Ведь они близнецы. Но, конечно, милорд – мужчина, а леди – девушка. Однако ж сходство у них сильное.
–И духи пропадают? Не испаряются, не выдыхаются? Пропадают?– Ричард уже знал ответ на свой вопрос, но… чего ради Джеймс и Франческа разыгрывали эту комедию?
–Да, мистер. Так все и происходит. Не такое уж широкое горлышко у флакона, чтобы духи исчезли настолько быстро. Это маленькая леди их забирает. Бог ее знает, зачем там,– садовник посмотрел наверх,– духи. Но раз уж ей нравится, то мне несложно их делать. А граф еще и приплачивает – сестра явилась к нему во сне и рассказала про своего верного слугу. Такая вот у нас леди… даже с того света добро делает.– Старик вытер рукавом глаза и, подвинув Ричарда, зашагал по своим делам.
Вот она, правда – во всей красе. Изобретенный отцом артефакт все-таки сработал. Но только зачем понадобилось скрывать Фрэнни от всего мира? И зачем было обманывать его, Ричарда? Ведь он уже давно заподозрил правду. И почему два года назад Джейн… Франческа сбежала? Джеймс не хочет выполнять уговор? Не хочет отдавать сестру Дику, как обещал их отец? Но почему? Неужели дело все-таки в неравном браке? Нет, чушь. Из-за этого никто не стал бы столько лет скрывать леди Кавендиш. В конце концов, если Джеймс не хочет отдавать сестру замуж за Ричарда, он может придумать тысячу и один способ отказаться выполнять обещание отца. А сама мисс Стэнли… леди… Франческа.
Дик бессильно опустился на лавку.
Теперь все запуталось еще больше. И как к этому относиться? Обидеться? Оскорбиться? Поговорить с Джеймсом как мужчина с мужчиной и разобраться уже в этой нелепой истории? Нет. Есть идея получше – сначала спасти его от тюрьмы, а потом дать в зубы. Исключительно по-дружески. За всю кашу, что он заварил. И за вранье. И за нелепые тайны, которые так дорого могут обойтись всем участникам.
В памяти некстати всплыли изрезанные руки Джейн. Ведь она давно их калечит. Заметно, что некоторым шрамам уже много лет. Почему? Быть может, в этом и заключается ответ? Душевная болезнь? Но тогда почему мисс Стэнли – Ричард уже привык так ее называть – почему она не похожа на душевнобольную? Умная, смелая, решительная и при этом настоящая леди. Разве так выглядят пациенты психиатрических лечебниц? И разве брат стал бы выпускать сестру, зная, что она может причинить вред себе или окружающим?
Все не то. Все не так. Настолько запуталось, что не вдруг поймешь, как решать эту проблему.
Дик вытащил из кармана часы. Время к полудню. Пора искать Колина и приниматься за работу, ведь если Джеймса заключат в Гримсби, будет очень затруднительно просить руки его сестры, а ждать больше не хотелось. И без того потеряно слишком много времени.
Глава 15. Район доков
–Мистер Делрой?– Джейн даже не пришлось изображать дружелюбие.
Младший партнер Максвелла встретил ее тотчас, как ему доложили о приходе мисс Стэнли. Поверенный в это утро напоминал рвущуюся с поводка королевскую гончую: подтянутый, сосредоточенный, полный кипучей энергии, требующей немедленного выхода. И только очень умные, необычайно спокойные глаза говорили, что этот человек умеет направить силы в правильное русло и, как бы ни хотелось действовать немедленно, сможет удержать в руках поводок своих устремлений.
–Мисс Стэнли.– Учтивый поклон сделал бы честь даже придворному.– Рад вас видеть.
–Благодарю, вы очень любезны.– Девушка улыбнулась ему.– Граф Сеймурский велел мне зайти к вам в контору и уговориться о задачах, которые каждый из нас будет выполнять.
–Пройдемте.
Делрой провел ее в свой кабинет и, блюдя приличия, оставил дверь приоткрытой. Подвинув кресло для мисс Стэнли, сам уселся за стол.
–Итак, давайте для начала познакомимся, мисс… Стэнли, Вульф или?..
–Мисс Стэнли. Джейн Стэнли. Этого достаточно.– Девушка, которая уже подготовилась к подобному повороту событий, невозмутимо кивнула.
–Мне говорили, что вы та самая миссис Вульф из Форт-Томингола. Однако вы явно вдвое ее моложе и раз в десять привлекательней… не сочтите за вольность это замечание.
–Зато миссис Вульф все знают и большинству хватает ее имени, чтобы не задавать лишних вопросов.– Джейн понимающе улыбнулась.
–Задавать вопросы – моя обязанность. В том числе и лишние,– ответил ей точно такой же улыбкой Делрой.
–Задавайте, но будьте готовы к тому, что некоторые из них останутся без ответа. Определенные тайны принадлежат не только мне, но будьте уверены, граф Сеймурский их знает, и на его доверии они никак не отражаются.
Улыбок в этом кабинете было явлено уже с перебором. Достаточно, чтобы обычное выражение дружелюбия превратилось в демонстрацию клыков.
–Значит ли ваше заявление, что я могу сейчас связаться с лордом Сеймурским и уточнить, в какой мере правдивы ваши слова?
–Почему нет?– повела плечиком Джейн.– Хотя заранее предупреждаю, я – его доверенное лицо и если придется выбирать между неопытным солиситором и мной, ваша кандидатура неизбежно будет отвергнута. Так вы точно хотите прямо сейчас получить у графа подтверждение? К слову, сегодня он очень плохо спал и пребывает в самом дурном расположении духа.
Она спокойно встретила взгляд Делроя, вложив в очередную улыбку абсолютную уверенность в себе и своих силах.
–Вы очень необычная леди,– заметил поверенный, ничуть не смутившись, но явно передумав обращаться к Джеймсу.
–Даже не представляете насколько.
–Не представляю, но догадываюсь. Итак…– Делрой раскрыл папку, лежащую на столе.– Сегодня утром мне удалось узнать информацию про одного из свидетелей недавнего убийства. Риган О’Лири. Уроженец Эйре, сирота. Несколько лет назад перебрался в Ландерин. Типичный обитатель восточной части города. Преступники пытались его убить, но он смог спастись. Утверждает, что один из нападавших внешне напоминал графа Сеймурского. Второй…
–Не тратьте время, мистер Делрой,– нетерпеливо перебила его Джейн.– Я прекрасно знаю, что именно утверждает свидетель. И как мне кажется, мои сведения на этот счет отличаются большей полнотой, нежели ваши.