–Но… позвольте…– только и смог произнести графолог.
–Так что же, вы можете определить здесь автограф, оставленный графом Сеймурским?
–Но как это возможно?!– возмутился профессор.
–Как видите, очень даже возможно.– Ричард торжествующе поклонился лордам.– Достаточно немного практики, и поддельная подпись будет практически неотличима от настоящей. Во всяком случае, современными средствами. А теперь позвольте пригласить сюда несколько свидетелей преступлений графа Сеймурского, совершенных им этой ночью в то время, когда сам он пребывал под стражей в Гримсби.
Публика взволнованно зашумела, а Ричард принялся вызывать свидетелей.
Джеймс старался не хохотать в полный голос: как утверждали свидетели, вчера ночью граф Сеймурский разбушевался не на шутку. В числе вменяемых ему преступлений значились: кража трещотки у констебля, прогулка в непристойном виде в Королевском парке, пение скабрезных песен под окнами старой девы, которая, к слову, с большим воодушевлением рассказывала о случившемся. Из зоологического музея было похищено чучело гориллы, которое похитители установили за кустами в безымянном сквере Ноттинга. Две почтенные старушки, выйдя на утренний моцион, до заикания перепугались, увидев чудовище, выглядывающее на них из зарослей ивняка. Ночным преступлениям графа Сеймурского не было числа. Все они выглядели до крайности возмутительно, но… сам Джеймс преспокойно спал в эту ночь в камере, о чем клятвенно заверяли дежурные надзиратели.
–Как видим, далеко не всякий мужчина хрупкого телосложения, невысокого роста и с длинными волосами, убранными в хвост, является графом Сеймурским!– подытожил Ричард.
–Позвольте!– возмутился обвинитель.– Но точно так же мы не можем сказать, что мужчина с названными приметами не является графом Сеймурским. Ваше представление ничего не доказывает!
–Представление только началось,– пообещал ему Ричард.– Теперь, господа, я хочу представить вам следующего свидетеля. Мистер Риган О’Лири. Человек, которому удалось выжить во время покушения, в котором обвиняют графа Сеймурского.
Рыжий уроженец Эйре смущался, заикался и был не слишком убедителен до тех пор, пока обвинитель не высказал сомнение в ценности его свидетельства.
–Голос! Вы, господин адвокат, предлагаете принять во внимание утверждение свидетеля, будто голоса графа и одного из нападавших на вас людей… «милорда», как назвал его сообщник… похожи, но тем не менее не принадлежат одному и тому же человеку. Как мы можем быть уверенными, что в ситуации, когда его жизни угрожала опасность, мистер О’Лири оказался способен запомнить голос, которым было произнесено всего несколько слов?
–Для обычного человека это было бы невозможно,– согласился с ним Ричард.– Но не для мистера О’Лири. Я попрошу каждого из присутствующих по моей команде сказать любое короткое предложение. Всех разом. И вас, господин обвинитель. А вы, мистер О’Лири,– повернулся к свидетелю Дик,– должны услышать в этом хаосе, что скажет господин обвинитель.
Гул удивленных голосов ожидаемо показал, насколько невозможным казался лордам успех подобного эксперимента. Признаться, Ричард тоже немного нервничал. Мистер О’Лири заверял его, что справится, но…
–Готовы!– Дик дождался кивка от свидетеля и взмахнул рукой.– Говорите!
Поднялся невозможный шум. Различить в нем конкретный голос…
Еще один взмах рукой – и воцарилась полная тишина. Все ждали. И не верили.
–Сэр, вы точно хотите, чтобы я воспроизвел сказанные вами слова?– прозвучал голос свидетеля.
–Да, хочу!– весьма неуверенно произнес тот.
–Сэр,– О’Лири повернулся к Ричарду,– если я произнесу здесь слова, не принятые в приличном обществе, меня не обвинят в неуважении к суду?
Лицо обвинителя покрылось пятнами, что яснее ясного говорило – свидетель прекрасно расслышал все, им сказанное.
–Господин Оуэн, нужно ли, чтобы мистер О’Лири повторил ваши слова, или вы признаете судебный эксперимент успешным?
–У нас нет возражений по этому вопросу. Показания принимаются,– поспешно согласился обвинитель, вызвав смешки в зале.
–И наконец, я хочу пригласить сэра Герберта Крэйга, баронета!
Задав этому свидетелю несколько уточняющих вопросов, Ричард спросил:
–Скажите, сэр Герберт, а что именно ел в этот вечер граф Сеймурский?
–Он заказал устрицы с белым вином.
–Вы уверены в этом?
–Да, совершенно уверен.
–Благодарю вас, сэр Герберт. А теперь я вызываю еще одного свидетеля, маркиза Алтона!
Собравшиеся лорды зашумели. Патрик, старательно игнорируя яростные взгляды отца, вышел на трибуну и произнес текст присяги.
–Маркиз, у меня к вам только один вопрос.– В наступившей напряженной тишине голос Ричарда звучал громко, ровно и очень драматично.– Расскажите нам, какое именно происшествие случилось с лордом Сеймурским в Даргфорде, когда он заключил с вами пари, что сможет съесть устрицу?
* * *
Это был успех, окончательный и безоговорочный. Обвинение попыталось протестовать, но его слабые потуги не были приняты во внимание. Собравшиеся в суде члены Клуба весельчаков свистели и скандировали: «Свободу графу Сеймурскому!»
Лорд-канцлер яростно сверкал глазами, но, судя по всему, ночная беседа с сэром Гриффином дала свои плоды. Пусть крайне неохотно, но ему пришлось наряду со всеми признать Джеймса невиновным во всех вменяемых ему преступлениях.
Эпилог
Колин попросил выходной, чтобы уладить какие-то личные дела. Как Ричард догадывался, у него должен был состояться разговор с сэром Гриффином. Впрочем, сегодня Дик не особенно нуждался в услугах камердинера. С самого утра и до позднего вечера он ходил по ювелирным магазинам, выбирая помолвочное кольцо для Франчески, и ни одно ему не нравилось. Все они были недостаточно хороши для леди Кавендиш.
В своих поисках он забрел в довольно мрачный район, где, как ему сказали, находилась лавка какого-то довольно известного ювелира. По слухам, этот мастер был весьма эксцентричным человеком, но зато создавал настоящие шедевры. Однако, судя по всему, Дик где-то не туда свернул, потому что нужная лавка все не находилась. Остановившись, он огляделся по сторонам, пытаясь сориентироваться.
–Эй, красавчик,– донесся до него томный женский голос,– ты не меня потерял?
Ричард не стал вступать в разговоры с продажной девкой, а пошел дальше. За спиной послышались крадущиеся шаги. Дик досадливо поморщился. Вот только не хватало вместо покупки кольца угодить в драку. Достойное завершение неудачного дня. Он обернулся на звук. В темном проулке стояли два рослых и плечистых парня.
–Ну что, богатенький мальчик,– раздался чей-то глумливый голос,– пора платить по счетам!