Книга Неоновые боги, страница 20. Автор книги Кэти Роберт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Неоновые боги»

Cтраница 20

Наконец Андреас кивает.

–Полагаю, уже слишком поздно об этом беспокоиться. Ты доведешь дело до конца.

–Доведу.– Так или иначе.

Что нужно сделать, чтобы вынудить Зевса нарушить договор? Думаю, совсем немного. Оего ярости ходят легенды. Он не отнесется доброжелательно ктому, что я«осквернил» его красавицу-невесту увсех на глазах. Довольно легко организовать небольшое представление перед нужными людьми, которые гарантированно исо скоростью лесного пожара распространят по Олимпу слухи. Болтунов достаточно, иЗевс может счесть, что должен совершить опрометчивый поступок. Тот, что будет иметь реальные последствия.

Более того, жители Олимпа наконец-то столкнутся справдой лицом клицу. Аид– не миф, иясогромным удовольствием исполню роль призрака вреальной жизни, если это поможет мне достичь цели.

Выражение лица Андреаса становится задумчивым.

–Держи меня вкурсе.

–Конечно.– Ясажусь на край стола.– Как раз когда вочередной раз напомню тебе, что ты на пенсии.

–Ишь ты!– отмахивается он.– Говоришь, как этот маленький засранец Харон.

Учитывая, что Харон– его родной внук иблизок ктому, чтобы стать моей правой рукой, его вряд ли уместно описывать словами «маленький засранец». Ему уже двадцать семь, ион гораздо более одарен, чем большинство людей вмоем подчинении.

–Он хочет как лучше.

–Он навязчивый.

Раздается стук вдверь, ипарень собственной персоной заглядывает вкабинет. Он копия своего деда, отличается лишь шириной плеч игустыми темными волосами. Но ясные голубые глаза, квадратный подбородок иуверенность– все при нем. Заметив Андреаса, он расплывается вулыбке.

–Привет, дед. Тебе бы поспать.

Андреас взглядом мечет молнии.

–Не думай, что яне смогу выпороть тебя, как раньше, когда тебе было пять лет.

–Даже не мечтал об этом.– Тон его голоса говорит об обратном, но вобщении сАндреасом ему всегда нравилось играть согнем. Харон заходит вкомнату изакрывает за собой дверь.– Ты хотел меня видеть?

–Нам нужно обсудить изменения вработе охраны.

–Проблемы?– При мысли об этом унего загораются глаза.– Это как-то связано стой женщиной?

–Она останется ненадолго.– Возможно, ячестно поделился сАндреасом своими планами, но он заслужил мое доверие после того, как пожертвовал всем, чтобы сохранить мне жизнь иединство моей территории. Однако яне готов обсуждать их ни скем, кроме Харона, хотя возможность держать все при себе стремительно угасает.– Пусть Минфа прошерстит свой гардероб иподберет Персефоне пару вещей, пока уменя не появится возможность заказать ей одежду.

Харон приподнимает бровь.

–Минфа будет ввосторге.

–Переживет. Явозмещу ей все, что она отдаст.– Вкорне это мою просьбу все равно не смягчит, притом что Минфа ревностно относится ко всему, что считает своим, но сейчас яничего лучше придумать не могу. Мне нужен весь сегодняшний день, чтобы расставить оборону по местам изащитить моих людей от возможных последствий того, что янамерен сделать.

Азавтра?

Завтра мы должны сделать наше объявление стаким размахом, чтобы его услышали даже увязшие взолоте придурки из башни Додона.

Звонит мой телефон, но, даже не успев обойти стол ивзять трубку, яуже знаю, от кого звонок. Бросаю взгляд на собравшихся вмоем кабинете мужчин, иХарон садится вкресло рядом сдедом. Они не проронят ни звука. Ядаже не делаю глубокий вдох, чтобы собраться сдухом. Просто отвечаю.

–Да?

–Да утебя стальные яйца, гаденыш.

Чувствую удовлетворение. За минувшие годы унас сЗевсом несколько раз возникали поводы иметь друг сдругом дело, икаждый раз он вел себя снисходительно изадиристо, будто само его присутствие было мне подарком. Сейчас вего голосе слышна лишь ярость.

–Зевс. Рад тебя слышать.

–Верни ее сейчас же, иникто не узнает об этом небольшом проступке. Ты же не хочешь ставить под удар наш хрупкий мир.

Меня поражает, что он все это время считал меня глупцом. Вбылые времена его блеф отзывался паникой вмоей груди, но стех пор многое изменилось. Ябольше не ребенок, которого он может запугать. Яговорю тихо, зная, что это разозлит его еще сильнее.

–Яне нарушал договор.

–Ты забрал мою жену.

–Она тебе не жена.– Мои слова звучат слишком резко, иязамолкаю на полсекунды, чтобы успокоиться.– Она сама перешла через мост.– Надо бы на этом остановиться, но меня охватывает холодная ярость. Он думает, что может ломать людям жизнь лишь потому, что он Зевс. Возможно, вверхнем городе это так, но нижний город– моя территория, независимо от того, во что верит остальной Олимп.– Более того, она так отчаянно хотела сбежать от тебя, что содрала ноги вкровь иужасно замерзла. Не знаю, что вверхнем городе считается романтикой, но для нас это не нормальная реакция на предложение.

–Верни ее мне, иначе поплатишься. Вточности как твой отец.

Ясохраняю самообладание только благодаря тому, что годами учился скрывать свои эмоции. Чертов ублюдок.

–Она перешла через реку Стикс. Теперь она моя, по праву ипо условиям договора.– Японижаю голос.– Она полностью втвоем распоряжении, когда язакончу сней, амы оба знаем, вкакие игры ялюблю играть. Едва ли она будет невинной принцессой, которую ты так страстно желаешь.– Слова оставляют неприятный привкус на языке, но это не имеет значения. Персефона согласна стем, что цель– подлить масла вогонь. Эта словесная игра на «слабо» сЗевсом– лишь ее часть.

–Если тронешь ее хоть пальцем, яживьем стебя шкуру спущу.

–Ятрону ее не только пальцем.– Добавляю голосу нотку веселья.– Забавно, ты не находишь? Что она охотнее поиграет вте игры, вкоторые язахочу поиграть сее маленьким, упругим телом, чем позволит тебе кней прикоснуться.– Посмеиваюсь.– Ну, амне это кажется забавным.

–Аид, явпоследний раз делаю это предложение. Тебе стоит хорошенько его обдумать.– Злость пропадает из голоса Зевса, остается только ледяное спокойствие.– Вернешь ее мне вближайшие двадцать четыре часа– иясделаю вид, что ничего не было. Оставишь усебя– ияуничтожу все, что тебе дорого.

–Слишком поздно, Зевс. Этот поезд ушел тридцать лет назад.– Когда он устроил пожар, унесший жизни моих родителей ипокрыл меня шрамами. Выдержав паузу, язаявляю:– Настал мой черед.

Глава 8. Персефона

Высокая угрюмая брюнетка, которая, судя по виду, могла бы одной рукой размозжить мою голову, приносит несколько платьев на выбор. Яне успеваю расслышать ее имя, иона уходит, вновь оставив меня одну.

Телефонный разговор ссестрами прошел так, как иследовало ожидать. Они вярости из-за того, что яобрываю сними связь ради их же блага. Считают, что мой план ужасен. Не сомневаюсь, они будут пытаться найти другой вариант, но яне могу им помешать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация