—Луис, всё же, если это ты их взял, лучше тебе их вернуть,— проговорил Ивась с волнением и дрожью в голосе.
—Сволочь! Ты ещё не заткнул свою пасть?— Луис поднялся с угрожающим видом и сделал шаг к бледному парню.— Да я тебе башку сейчас расквашу и свиньям выброшу!
Луис не очень быстро поднял кулак, готовя удар, Хуан быстро отклонился и кулак испанца лишь слегка задел кожу скулы. Хуан не ответил. Он немедленно выскочил из хибарки на двор, Луис бросился за ним, изрыгая ругательства и угрозы.
Тут же во дворе появились остальные надсмотрщики. Они с интересом наблюдали, как Луис надвигался на бледного Ивася, который отчаянно избегал встречи с его кулаками.
—Погодите вы, дурни!— заорал Макарио.— Чего ссора?
—Этот подонок обвиняет меня в краже его денег, сука! Убью!
—Кто ж мог их украсть,— взвизгнул Ивась нервно.— Сами они, что ли, убежали? Дай проверить твои вещи и тогда я успокоюсь!
—Прибью, гадёныш!— кулак Луиса всё же достал Хуана.
Удар пришёлся в левое плечо, но юноша всё же покатился по земле, ощущая тупую боль и злобу. Ивась вскочил, тронул за поясом кинжал, убедившись, что тот на месте.
—Перестаньте, петухи!— продолжал увещевать Макарио.— Давай разберёмся!
—Чего тут разбираться, Макарио? Не мешай мне его прикончить!
Луис опять бросился к поднимавшемуся юноше. Тот поспешил отскочить и стать за одним из надсмотрщиков, спокойно наблюдавшем за ссорой.
—Луис, не дури! Угомонись! Давай поговорим!— Макарио всё ещё надеялся уладить всё миром.— Парень может просто так сказал. Или действительно, давай проверим, и всё станет на свои места.
—Я угомонюсь, когда придушу эту гниду!
Ивась вышел перед ним, он был очень бледен и сильно волновался.
—Луис, не доводи до беды! Я не хочу причинять тебе вред. Успокойся!
—Вы слышали, он мне угрожает!
—Да никто тебе не угрожает, Луис,— вступился Челато.— Постой, давай с тобой разберёмся и всё выясним!
—Плевать я хотел на ваши выяснения!— Луис опять двинулся к Хуану.
И тут он словно наткнулся на столб. Согнулся слегка, прижав руку к правому боку. И все увидали торчащую рукоятку кинжала, с которой капала кровь. Луис удивлённо смотрел на рану, на руку, испачканную кровью и молчал.
—Ребята! Я не хотел!— Это голос Хуана срывался на дискант и сильно выдавал страх.— Он сам напросился! Я его просил!
—Что тут происходит?— послышался голос Менто.
—Да вот, Херонимо,— ответил в растерянности Макарио.— Смертоубийство случилось! Дон…
—Что Дон?! Отвечайте!
—У него деньги пропали, а Дон обвинил в краже Луиса. Тот и взвился и гонял Дона, пытался убить. А как всё получилось — никто и не заметил,— Макарио оглядел стоящих в растерянности надсмотрщиков.
—Как это не заметили? Они что, дрались?
—Нет, Менто. Он подошёл шага на четыре. Дон просил его, но тот не остановился. Вот теперь что,— и он кивнул на медленно опускавшегося на колени Луиса.
—Сеньор!— пролепетал Хуан растерянно.— Он же убил бы меня одним ударом! Я не хотел!..
Менто подошёл к Луису. Остальные столпились рядом. Кровь из-под крепкой костяной рукоятикинжала продолжала обильно сочиться.
—Луис, как же так?— тихо спросил Челато участливо.
—Позовите черномазых баб!— приказал Менто.— Надо кровь остановить.
—Вот скотина!— обернулся Ромуло к Хуану.— Обязательно надо было в печёнку попасть? Теперь хана! Не выдюжит. Глубоко, сволочь пронзил!
Хуан моргал, готовый пустить слезу, но молчал.
—Макарио, Челато, думаете не выживет?— поднял глаза Менто.
Макарио медленно отрицательно покачал головой, а Челато проговорил:
—Ему лучше исповедаться, Менто. Дело тухлое. Послать бы на подворье за священником.— Он поискал глазами, подозвал мальчишку из чёрных, тихо что-то сказал тому, хлопнул подзатыльник и тот помчался прочь.
Луис открытым ртом мелко дышал, вся правая сторона подплывала тёмной кровью.
Прибежали две негритянки и принялись обтирать и обмывать Луису бок и рану. Одна всё вопросительно поглядывала вверх. Тогда Менто окликнул юношу:
—Ну-ка ты, метатель, вытащи свои кинжал, а то негритянки боятся!
Хуан тоже боялся. Но пришлось пересилить себя. Он присел, взялся за мокрую рукоять, повременил малость и рванул на себя.
Луис дёрнулся, застонал, а кровь густо полилась на землю. Женщины торопливо накладывали на рану какие-то листья, хлопковую вату и туго перевязывали полосками полотна.
Луис был без сознания. Одна из негритянок посмотрела на Менто.
—Сеньор, он умрёт.
—Не твоего ума дело! Лечи!
Луиса перенесли в тень дерева, положили на конский потник.
—Что делать, Менто?— спросил тихо Макарио.
—Надо бы проверить слова Хуана,— кивнул Менто в сторону убитого отчаянием юноши.— Иначе, как и что мы доложим хозяину? Пошли. Эй, Дон! Иди в хижину. Будем искать.
Только трое могли заниматься делом в тесном помещении. Быстро перерыли вещи Луиса. Нашли его деньги. Хуан подтвердил, что это не его.
Подняли матрас, перетряхнули всю нехитрую одежду.
—Ничего нет, Менто,— обернулся к начальнику Макарио. и сурово глянул на Хуана. И тут голос Ариаса из-за спин проговорил негромко:
—Хорошо бы матрас прощупать, сеньоры!
—Пошёл ты!— огрызнулся Ромуло. Но Менто согласился.
—Что-то есть!— проговорил Челато.— И нитки свежие. Посмотрим!
Все придвинулись вплотную, наваливаясь на спины друг друга.
—Есть деньги!— Челато передал их Менто.
—Хуан, сколько было у тебя, если помнишь?
—Около пятидесяти песо. Плата за почти полгода, сеньор. Помню точно, что один реал и горсть мараведи. И мешочек из коричневой кожи с двумя строчками красной кожи, сеньор.
—Точно! Это твои деньги! Бери, Хуан! И моли Господа, что мы нашли их.
Хуан покорно принял мешочек, не зная, куда его деть. Он был ещё под сильным впечатлением убийства и сильно переживал.
—Смотрите за Луисом, а мы с Хуаном пойдём сообщить хозяину,— проговорил Менто.— Топай, метатель!— толкнул юношу в спину испанец.
—Не может быть!— вскочил дон Рожерио с кресла, чуть не опрокинув бокал с вином.— Этот мальчишка смог прикончить Луиса? Чушь!
—Так получилось, сеньор,— ответил Менто.— Что теперь делать нам сэтим?
—Значит, деньги всё же онукрал! Вот скотина! Он не выживет?
—Куда там, сеньор! Рана на шесть дюймов глубиной. Прямо в печёнку!