Книга Интриган Ее Высочества, страница 45. Автор книги Алекс Кулекс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Интриган Ее Высочества»

Cтраница 45

Вэтот раз поцелуй был негрубый, асовсем наоборот. Словно меня касались нежные лепестки розы. Возникло ощущение, что стоит прижаться сильнее иострые шипы вопьются вплоть, авот так— мягко ипочти ощутимо— идо́лжно наслаждаться этим цветком. Голова начала кружится. Непрошло иминуты, как высокородная отодвинулась. Явидел, как она, раскрасневшаяся, пытается отдышаться.

—Просто захотелось.— констатировала она, незаметно, как ейказалось, переводя дыхание.— Что тылично хочешь получить заэто?

—Титул герцога.— сознался я.— Иеще несколько подарков для тех, кто помогает.

—Если все пройдет потвоему плану,— негромко сообщила девушка, скользнув взглядом пополу всторону.— товсе получат то, что заслужили. Идаже больше.

—Тогда нам нужно торопиться.— констатировал я.

—Да.— кивнула высокородная, неповорачивая головы.

Мывышли впервую комнату ипервое, что яполучил, кинжальный взгляд отЛиры.

—Так.— сообщил всем.— Астон, тысвою задачу знаешь. Дарн— тоже. Мысгерцогиней пошли.

—Хи-и-ит!— возмущенно протянул Сарат.

—Оставь их, Сар.— подняла ладонь графиня Сурат, глада наменя подозрительно.— Пусть идут.

Яхмыкнул иотправился навыход. Орено шла позади. Сегодня янеслуга, атот, кто вознесет еенатрон. Мое место впереди. Словно киль корабля, яобязан пройти сквозь это препятствие.

Мышли покоридорам, асзади раздавались шаги. Ярезко развернулся, иони тотчас жезатихли. Наменя смотрели четыре наивных глаза.

—Яжепросил неидти снами иостаться вмоей комнате.— раздраженно сообщил двум представителем королевства Соут.

—Мыпросто шли втужесторону.— пожала плечами Лира сиздевательской улыбкой.

—Выхоть понимаете, что подставляете неменя, неродителей, авсю свою страну?— насел наних.

—Ичто?— вылез вперед Сарат.— Унас другие правила. Некоторые ваши обычаи для нас вообще дикость. Мыидем стобой, Хит. Отец поймет. АСоут… ондалеко.

—Аты?— подозрительно посмотрел награфиню.

—Одного его янеброшу.— кивнула насвоего спутника девушка.

Япокачал головой— нет уменя времени напрепирательства. Хрен стобой, золотая рыбка. Даиоставлять свидетелей сознанием происходящего… М-да.

—Тогда неотставайте.— констатировал вответ, имыпошли дальше.

Южанин тут жерадостно догнал ипошел рядом. Наулице мыоказались спустя пару минут ипошли сразу кворотам для карет. Надворе стояла темнота. Ночь вошла всвои права инесобиралась отступать дорассвета. Свежий вечерний воздух, перемигивание звезд нанебе исерп стареющей луны. Все это настраивало наромантику, нонас ждет тяжелая кровавая ночка.

Двигались мыбыстро. Дорога доворот была освещена масляными светильниками покраям. Однако, мынепрошли исотни метров, когда проход преградила фигура вплаще снадвинутом налицо капюшоном.

—Остановитесь.— услышал знакомый голос.— Дальше дороги нет.

—Сора,— бросил свызовом.— тычего тут забыла?

—Прости, Хит.— сбросила капюшон слуга.— Янемогу вас дальше пустить.

—Отойди всторону.— повел правой рукой перед собой.— Тогда останешься жива.

—Яуже давно неживу.— горько ухмыльнулась девушка ивокруг нее начала сгущаться тьма.

Глава 19

—Это что заатрибут?— выпалил Сарат.

Яжесжал челюсть отдосады. Сорана— хорошая девушка. Что жепроизошло веежизни, что она овладела таким атрибутом? Правда, япредполагаю, что еетолкнуло наэтот путь. Аточнее— кто.

—Сора,— начал твердо.— ответить нанесколько вопросов, пожалуйста.

—Счего бы?— ухмыльнулась собеседница.

—Хотя быради наших отношений.— крикнул вответ.

—Отношений?— вновь грусть прорезала воздух.— Аони были? Только мне они были нужны. Нуничего, Хит, теперь иуменя есть магия. Ятоже стану благородной…

—Глупая.— перебил ее.— Тебя просто используют.

—Меня все используют!— истерично крикнула рыжая итьма превратилась втугие струи, которые закружились вокруг девушки.— Тынеисключение!

Япочувствовал, как помимо воли кулак сжался иногти впились владонь. Злость подняла голову вожидании, готовая превратиться вовсепоглощающую ярость. Однако…

—Ха-ха-ха.— засмеялся громко ипочувствовал, как все посмотрели наменя снедоумением.— Ха-ха-ха.

—Что нетак?— приподняла бровь слуга ввопросе.

Остальные жепросто смотрели наменя, как насумасшедшего, которого выпустили кобычным людям наминутку.

—Вам разве непонятно?— покачал головой сширокой улыбкой, оглядывая всех поочереди.— Япостоянно сталкиваюсь стемными имногих уже отправил кТьме. Ачто витоге? Ясам толкнул Сору вобъятия зависти. Это просто верх иронии. Ха-ха-ха.

—Хит.— толкнула меня герцогиня вплечо.— Приди всебя.

Япосмотрел наслужанку. Она стояла, приосанившись, итьма собралась над ней словно клякса. Неумело, некрасиво. Видимо, она еще ненаучилась пользоваться завистью.

—Сора,— начал негромко, новсе прислушались.— японимаю, что сам виноват. Именно я.Ответь пожалуйста надва вопроса. Кто передал тебе атрибут? Кто отдал приказ задержать нас?

—Прости, Хит.— покачала головой девушка.

—Тогда ставь всю защиту, накоторую способна.— сказал твердо, взяв себя вруки.— Если выживешь, яотпущу тебя.

Подняв правую руку вверх, отметил, что вокруг появился теплый свет, который озарил дорожку ивыжег тьму теней. Унас сейчас нет времени— вся ставка была нанеожиданность.

—Аэто что зазаклинание?— раздался из-за спины голос южанина.

Вответ благородному хмыкнула Орено. ОтЛиры жераздался удивленный вздох. Смотреть наних небыло нижелания, нивремени. Сора выставила ладонь перед собой идве темные полупрозрачные пленки прикрыли слугу.

—Прости меня.— сказал грустно изацепил заряд.

—Хит,— услышал взволнованный голос герцогини.— ненужно.

—Прости.— отозвался вответ иопустил руку вниз.

Снаряд прочертил воздух. Два щита, что были выставлены, осели осколками. Вслед заними, наземлю опустилось ирыжеволосое тело девушки, которая просто хотела счастья, авитоге начала завидовать своей госпоже. Секунда ионо превратилось впепел, опав водопадом. Поокружности взвились облачка серых пылинок. Извини меня, Сора.

—Двигаемся дальше.— скомандовал безразлично.

Сброс эмоций работал прекрасно. Краем глаза, заметил, что порукам струится белый пар.

Через ворота выпустили нас без лишних вопросов. Кнам тут жеподошел воин, вжелезной броне— пластинчатый доспех был обмазан чем-то темным инеотбрасывал бликов. Сам посебе это был здоровенный мужчина сострым носом ипухлой нижней губой. Светлые волосы небрежно выбивались из-под шлема.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация