И два шевалье поехали в Брандт искать себе приключений, теперь уже морских
Брандт
Комната в таверне.
—Фро, у меня сегодня свидание— радостно скалясь во всю свою нетрезвую физиономию, произнёс Георг — девка — огонь! Из Гронингена. Волосы белые как снег, сама высокая, крепкая…Ух!
—Где ты успел надраться?— спросил Фредерик
—Так выпили с её братом за удачную сделку — ответил, всё так же весело улыбающийся Гро — я же нанял их корабль, завтра выходим в море
—Ты уверен, что это не пираты? Гронингенцы частенько промышляют в наших водах
—Может, и промышляют, но обещали довезти до Алдонии, тем более что, девке я понравился, всё мне подмигивала — ответил Георг. Ну, я пошёл! Ждите под утро или встречаемся на драккаре. Он там в порту один, не промахнёшься
Утром Георг так и не появился. Фредерик побежал в сторону порта, но никакого драккара там уже не было.
Фро пошёл в портовый трактир, он ещё был закрыт, но пара ударов ногой по двери сделали своё дело и вскоре Фро уже держал за горло сонного трактирщика, а рядом визжала его то ли жена, то ли сожительница.
«Где Гронингенцы?» — спросил Фро
—Н-н-не. З-з-знаю — заикаясь, пролепетал трактирщик
—Ах ты ж бандитская рожа, я тебя сейчас…— пригрозил Фро, но в этот момент сожительница трактирщика перешла от пассивного визга к решительным действиям и повисла сзади Фредерика, продолжая также истошно визжать
От неожиданности Фро выпустил трактирщика, отбросил от себя визжащую бабу и вытащил из ножен шпагу. Баба тут же закричала — не убивайте его, ушли гронингенцы, ночью ушли.
—С ними был кто-то ещё?
—Мы не знаем господин, мы спали. Они рассчитались и ушли
Фро понял, что бесполезно продолжать это допрос, всё равно трактирщик-плут ничего не расскажет. Скорее всего, гронингенцы его постоянные клиенты, да ещё и наверняка товар через него сбывают, и он не будет выдавать своих сообщников.
Но если сразу не убили Гро, то есть надежда, что запросят выкуп.
Не успел Фро выйти из трактира, заметил, что за ним увязался кто-то очень небольшого роста. Он сделал вид, что ничего не замечает, ускорился и, свернув за угол дома, резко остановился и схватил за шкирку мальчишку в лохмотьях, который не успел развернуться и сбежать, когда понял, что попался на простую уловку.
Мальчишка брыкался как дикий зверёк, но при этом молчал, не издавал ни звука
«Ты зачем за мной следил?» — спросил Фро мальчишку, когда удалось того обездвижить
—Я не следил, я шёл —
—Хорошо, зачем ты за мной шёл?
—Поговорить хотел
—О чём?
—Сначала пообещайте, что заберёте меня из трактира — мальчишка старался казаться храбрым, но голос его дрожал,— у меня там мамка работала, потом померла, а я вот в услужении остался, но мне в столицу надо, я мамке обещал, она сказала, что мне обязательно надо учиться, иначе пропаду, поэтому пообещайте, что заберёте меня, я знаю в столице есть военный интернат, мамка говорила, что мне туда надо. Вы же из столицы?
И вдруг до Фро дошло, что его так смущало в мальчишке — мальчик явно был из аристократов, он чувствовал в нём силу. Интересный расклад.
—Как тебя зовут?
—Меня зовут Альберт, но можно просто Аль
—Обещаю, Альберт забрать тебя в столицу и устроить на обучение в военный интернат!— по всей форме пообещал Фро
Услышав обещание, мальчишка как-то сразу расслабился и уже спокойнее сказал: — вашего друга забрали гронингенцы. Вы же его искали в трактире?
—Да, его искал, но ты уверен, что его забрали, а он не сам с ними пошёл?
—Конечно, уверен! Его шпага лежит в кладовке в трактире, хозяин не смог выкинуть, больно дорогая, а он жадный.
—Пойдём-ка в трактир, покажешь
И мальчик доверчиво вложил ладошку в его руку, и они пошли обратно в трактир
Дежавю
Снова два удара ногой в дверь, горло трактирщика, вопли сожительницы
—Ах ты гадёныш — заверещала неугомонная баба и попыталась пнуть мальчишку — надо было продать тебя работорговцам, пока был маленький
Фро никогда не бил женщин, но здесь не удержался и, отбросив трактирщика, пнул его бабу.
В кладовке действительно оказалась шпага Гро и его камзол, на камзоле была кровь. И это так взбесило Фредерика, что он чуть не убил трактирщика. Остановили только не по-детски серьёзные глаза Аля, которого он послал за полицией, а сам остался сторожить трактирщика и его подельницу.
И хотя они с Гро путешествовали инкогнито, они всё-таки аристократы, а нападение на аристократов — это серьёзное преступление в Корции.
Спустя несколько дней
Те же двое, но уже в трюме и связанные
—А я предупреждал, что с гронингенцами не всё так чисто — сказал Фро, тщетно пытаясь выпутаться из веревок. Но кто же знал, что с полицией в городе не всё чисто.
Гро мог только возмущённо пыхтеть, потому что ему, как самому шумному, заткнули кляпом рот, уж очень громко он ругался.
«Тихо»,— резко сказал Фредерик
Громко пыхтящий Гро замер и тоже прислушался. Наверху на палубе что-то происходило. Там были какие-то голоса, потом всё стихло, и дверь в трюм распахнулась.
В трюм спустился сам Хавзар, выдернул кляп у Гро и спросил — ну что подумали?
Гро снова попытался открыть рот и начать возмущаться, но Фро резко пнул его ногой
—Да, капитан, мы подумали. У нас всё-таки есть к кому обратиться в Брандте. Так вот, мы могли бы послать записку одному нашему хорошему знакомому, он не оставит нас в беде.
«Это займёт время»,— сказал Хавзар, а возвращаться в Брандт сейчас я не могу, но и вас таскать с собой не собираюсь, поэтому высажу вас на один из расколотых островов. Оттуда вас и заберут, если, конечно, заплатят. Пишите письмо, через три дня я подойду в Брандт, и ваш мальчишка его отнесёт.
Глава 11. Все носят маски…
Так, жизнь снова свела меня с Фро и Гро, на этот раз они попались контрабандистам. Вот же любители приключений!
В Брандте мы со Скандром остановились в центральной гостинице города, заняв там две соединённые комнаты. Собирались пообедать и ждали, когда нам принесут еду, но вместо еды в номер постучал портье. Скандр пошёл открывать, я услышала, как портье сообщил: — Господин, там вашего хозяина спрашивает какой-то оборванец — говорит у него для вас письмо от друзей, но он его не отдаёт, говорит, велено передать лично в руки
—Скандр спустись, узнай, что там.
Вскоре Скандр пришёл и привёл с собой худенького парнишку, который спросил — вы господин Фоам?