Морвенна отозвала Сару в сторонку.
– Что случилось? – спросила та.
Морвенна немного помолчала, собираясь с мыслями, и наконец сказала:
– Я хочу, чтобы ты заменила меня в священную ночь.
– Что?! – изумилась Сара.
– Я очень обеспокоена. Мне необходимо присутствовать на выступлении Дугласов. Меган грозит опасность.
Сара покачала головой:
– Но я не могу заменить тебя! Ты хорошо известна в наших кругах, тебя все уважают. Сюда съедутся люди со всех уголков страны. Ты должна совершить священные обряды. Твое отсутствие на празднике недопустимо.
– Обряды могут отправлять и другие ведуньи. Главная ведьма Салема, как всегда, совершит утренний ритуал. Если меня не будет на празднике, ничего страшного не произойдет. Ты могла бы прекрасно заменить меня, Сара. Ты красноречива, начитанна, образованна; молода и умна, в конце концов!
– Ты уважаемый человек, Морвенна, и должна провести праздничную службу!
Морвенна покачала головой:
– У меня есть более важные дела.
– Более важных дел, чем отправление обрядов в священную ночь, не существует!
– К сожалению, они существуют, Сара.
– Морвенна, пойми меня, я не могу тебя заменить, – твердо сказала Сара.
Морвенна тяжело вздохнула.
– Сара, послушай… Ты должна помочь мне. Намечаются какие-то глобальные перемены. Я должна быть рядом с Меган.
– Прости, Морвенна, и все же я не могу выполнить твою просьбу, – сказала Сара. – Давай вместе подумаем, что нам делать в этой ситуации.
Меган не знала, что побудило ее разоткровенничаться с Майком. Она, конечно, рассказала ему не обо всем, что вызывало у нее тревогу. И, тем не менее, Майк многое узнал о тех событиях, которые произошли в ее жизни за последнее время.
Выслушав Меган, он не стал высмеивать ее. Майк хорошо знал местные предания и исторические факты. По его мнению, история о том, что Кабал Торн приехал в Салем с целью возродить демона Бак-Дала, возникла не на пустом месте. Однако Майк осудил Энди Маркема за то, что он повел Меган ночью на заброшенное кладбище и напугал ее, сообщив, что Бак-Дал преследует ее. Майк не верил в существование демонов и разделял точку зрения Меган, которая считала, что ее кошмары – лишь следствие ярких впечатлений, полученных в предпраздничном Салеме.
– Значит, Энди Маркем заявил, что Бак-Дал хочет тебя?
– Именно так он и сказал.
– Вот старый дурак!
Майк положил ладонь на руку Меган.
– Поверь мне, демонов не существует.
– Да, но существуют люди с преступными намерениями.
– Вот это правильно. Но думаю, Энди не относится к их числу. Это просто выживший из ума старик. Не принимай его слова близко к сердцу, и все будет в порядке, – посоветовал Майк.
Он все еще касался ее руки, они сидели за столиком, наклонившись друг к другу.
– Ты заказала мне кофе? – внезапно раздался рядом с ними голос Финна.
Меган вздрогнула от неожиданности и машинально отдернула руку, на которой лежала ладонь Майка. Подняв глаза, она посмотрела на мужа. У нее почему-то был виноватый вид, хотя она считала, что не сделала ничего дурного.
– Да, я заказала тебе кофе. Официантка сказала, что принесет его, как только ты придешь.
Меган натянуто улыбнулась, но Финн, похоже, не замечал ее неловкости.
– Спасибо, – сказал он и поздоровался с Майком.
– Рад видеть вас, Финн, – ответил тот.
Мужчины обменялись рукопожатиями, и Финн сел за стол.
– Где твои друзья? – спросила Меган.
– Роются в книгах, – коротко ответил Финн.
Меган сгорала от любопытства, но не стала расспрашивать мужа о супругах Дево.
Однако Финн сам заговорил о Джейд и Люсьене.
– Ко мне приехали друзья из Нового Орлеана, – сообщил он Майку. – Супружеская пара – писательница, автор путеводителей и книг о путешествиях, и ее муж. Сейчас они осматривают Салем. Как вы пообедали?
– Замечательно, – ответил Майк. – Здесь прекрасно готовят.
Официантка принесла кофе. Поднеся чашку к губам, Финн посмотрел в большое окно, выходившее на торговую улицу.
– Надо же, глазам своим не верю, – пробормотал он.
– Что вы там увидели? – спросил Майк и тоже бросил взгляд на улицу.
Финн пожал плечами.
– Кто бы мог подумать, что мистер Фаллон ходит по магазинам для туристов и целыми сумками закупает всякую всячину.
Майк и Меган тоже увидели мистера Фаллона, который стоял перед магазином магических товаров. В руках у него был большой пакет с покупками.
– Действительно, кто бы мог подумать, – сказал Майк.
– Да, коммерческая выгода превыше всего – таков современный мир, – заметил Финн.
Они помолчали, потом Финн обратился к жене:
– Меган, ты рассказала Майку о том, что вчера ночью на тебя было совершено нападение?
– Вообще-то нападения как такового не было, – сказала она. – Меня кто-то преследовал, но Финн вступил с этим типом в схватку, и он убежал.
– Будь осторожна, Меган, – предостерег Майк. – Ты же знаешь, что преступник, убивший девушку в Бостоне, еще не найден. А мы находимся совсем близко от Бостона.
– Я веду себя очень осторожно, – заверила их Меган.
В этот момент бармен увеличил громкость телевизора, висевшего в баре, и все услышали голос диктора, предупреждавшего о том, что местные жители должны быть особенно бдительны и осторожны во время празднования Хэллоуина в этом году. Он сообщил также, что расследование убийства девушки, совершенного в Бостоне, застыло на мертвой точке.
– Полиция ищет свидетелей несчастного случая, происшедшего сегодня ночью на автомагистрали ЮС-1, – продолжал диктор местных новостей. – Сегодня утром служащим банка, ехавшим на работу, на дорожной насыпи был обнаружен находившийся без сознания местный рассказчик Эндрю Маркем. Осмотрев место происшествия, полиция пришла к выводу, что мистера Маркема сбила машина, а затем водитель оттащил его с дороги и скрылся. Водителю может быть предъявлено обвинение в непредумышленном убийстве. До сих пор неизвестно, какое именно транспортное средство сбило мистера Маркема. Мистер Маркем находится в больнице в критическом состоянии, он в коме, и врачи опасаются за его жизнь. Всех, кто что-либо знает об этом происшествии, просим связаться с полицией. Полиция будет благодарна за любую информацию.
Кровь отхлынула от лица Меган. Она не сомневалась, что это был вовсе не несчастный случай, а умышленное убийство. Энди поплатился за то, что слишком много знал.