Книга До Полуночи, страница 4. Автор книги Лилиана Родс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «До Полуночи»

Cтраница 4

—А как я узнаю, что она любит меня таким, какой я есть? В этом весь смысл маскарада. Люди не знают, кто я такой.

—Да, но и ты их не знаешь,— говорит Льюис.

—Тогда мы познакомимся поближе. Это часть удовольствия.

—Это еще и утомительно,— говорит Эдмонд.— Я ценю твой слепой оптимизм, когда речь идет о любви, но у тебя мало времени.

—Она там. Я знаю, что она существует,— говорю я.— Я встречу свою половинку, ту, с кем мне суждено быть, когда придет время. И именно на ней я женюсь. Я верю в это.

Я отодвигаю стул и встаю, закончив разговор. Меня злит, что я вынужден проходить через это каждый месяц. Это так похоже на моего отца — продолжать контролировать меня даже после его смерти.

До Полуночи

Поездки домой достаточно, чтобы проветрить голову. Следующий маскарад состоится через три дня, и мне нужно убедиться, что все готово.

Вдалеке виднеется поместье Стирлингов. Это большой каменный особняк, который кажется холодным, когда в нем живу только я. Здесь я вырос, так же, как и мой отец, и его отец до него. Дом достался мне по наследству, но я никогда не чувствовал, что он мой.

Я паркую машину перед парадным подъездом с двойной лестницей и вхожу в дом через большие деревянные двери. В фойе меня встречает дворецкий Дэвид.

—Я не ожидал, что вы вернетесь так скоро, сэр,— говорит он.

—Ты знаешь, что я ненавижу, когда ты меня так называешь, Дэвид. У меня есть имя, ты должен использовать его.

—Да, сэр,— говорит он.

—Ты только что сделал это снова.

—Ну, я бы не хотел разочаровать вас, сэр.— Дэвид выходит в соседнюю комнату с полуулыбкой, затем возвращается с коробкой.— Ваша маска и костюм для бала прибыли, сэр. Я взял на себя смелость повесить костюм в вашей гардеробной, но подумал, что вы захотите взглянуть на маску.

Он протягивает мне коробку.

—Да, спасибо, Дэвид. Я ждал этого.

Я вынимаю деревянную коробку из транспортировочного ящика. Маски, которые я надеваю на бал,— это моя особая экстравагантность. Никогда не надеваю одну и ту же маску дважды. Я открываю крышку и достаю маску, обернутую шелком. Разворачивая черный шелк, я наконец-то вижу маску. Она камуфляжного темно-зеленого цвета, по краям искусно украшена золотой лозой. Вживую выглядит даже лучше, чем я себе представлял.

—Это прекрасно, сэр. Вы все еще чувствуете, что эта вечеринка — день, когда вы встретите ее?

—Да, я не могу этого объяснить, но у меня хорошее предчувствие. Она будет там. Кем бы она ни была.

—Если я могу себе позволить, сэр, но что, если она не придет? Никогда. Что, если женщина вашей мечты даже не знает о существовании бала?

—Не говори глупостей, Дэвид.

—Выслушайте меня, Райан.

Я опешил, услышав, что Дэвид назвал мое имя. Что бы он ни хотел сказать, мужчина должен быть настроен серьезно.

—Валяйте,— говорю я.

—Что будет через семь месяцев, если все это не сработает так, как ты надеялся? Ты потратил много времени и сил на эти ежемесячные вечеринки. Даже построил помещение для проведения балов. А что, если ты никогда не встретишь ее, потому что она занята работой в кафе в центре города?

—Разве это не иронично? Может быть, мне нужно начать знакомиться с нашими местными бариста?— я смеюсь, но понимаю рассуждения Дэвида. Не могу объяснить, почему я считаю, что балы-маскарады — это решение проблемы. Это просто мое ощущение.— Ты когда-нибудь встречался с родителями моей матери? Не знаю, был ли ты рядом, когда они приезжали. Они не были богаты. Обычные люди, но такой любви, как у них, я больше никогда не видел. Я не сомневался, что они любили друг друга. Это было ощутимо. Это то, что я ищу, Дэвид. Того, кто дополнит меня, как будто я пазл, которому не хватает последнего кусочка с кривыми краями.

—А через семь месяцев?

—Через семь месяцев я, возможно, пойду в это кафе искать работу.— Я смеюсь, но взгляд Дэвида говорит о том, что он не в настроении для шуток.— Деньги для меня не важны, Дэвид. Важна любовь. Когда я встречался с другими женщинами, то, как только они слышали мое имя, я видел изменения в их глазах. Вдруг я уже не Райан, а Стирлинг. Я не хочу этого. Между моими бабушкой и дедушкой было электричество. Искра. Я собираюсь найти свою искру.

—А если не найдешь?

—Тогда я потеряю все, все наследство. Это будет стоить того, чтобы дождаться моей искры.— Я снова смотрю на маску.— Знаю, что ты считаешь это безумием, но попомни мои слова, Дэвид. Она будет на этом балу.

ГЛАВА 3

Карина


Я приезжаю в больницу ровно в восемь утра, когда начинаются часы посещений. Прошлой ночью я не спала. В голове крутилось предложение Алекса.

В чем подвох?

Он собирается заплатить мне 20 000 долларов за участие в какой-то модной вечеринке, и все, что я должна сделать,— это потанцевать с одним человеком. Должно быть, я что-то упускаю. Человек в маске страшный? От него плохо пахнет? Что в нем такого, что Алекс заплатит мне столько только за то, чтобы я с ним потанцевала?

Бабушка сидит в постели, когда я вхожу в ее больничную палату. Она с трудом убирает свои распущенные бутылочно-рыжие волосы под тюрбан, который всегда надевает в те дни, когда отказывается от прически. Ярко-рыжий локон торчит у уха и вьется возле высокой скулы.

—Ты вовремя, милая,— говорит она, протягивая ко мне руки.

Я обнимаю ее и крепко прижимаю к себе, радуясь тому, что она чувствует себя так хорошо.

—Будь осторожна, бабушка. Ты не должна давить на рану. Доктор сказал, что это можно носить?— я осторожно сдвигаю ее тюрбан, заправляя оставшиеся волосы.

—Конечно, можно, я в порядке. Ты слишком много волнуешься, Карина. Это не очень хорошо для тебя. А теперь поторопись и принеси мне мою косметичку.— Она показывает в угол на кресло под несколькими лампами.

—Макияж? Да что ты делаешь? Может быть, аневризма нанесла больший ущерб, чем я думала.— Я ухмыляюсь, а она закатывает глаза.

—Ты еще не знакома с моим новым врачом,— говорит она, подмигивая.— Он холост. Я знаю, потому что на нем нет обручального кольца.

—А теперь, бабушка, не могла бы ты взять себя в руки? Я не хочу, чтобы мне позвонили и сказали, что ты сексуально домогалась своего врача.— Говорю я, сдерживая смех.— Я так рада видеть тебя в нормальном состоянии.

Бабушка внезапно прищуривает свои карие глаза, когда смотрит на меня. Я вижу, как в ее мозгу поворачиваются колесики. Она перестает прихорашиваться и смотрит прямо на меня. Такой взгляд она бросает всякий раз, когда понимает, что я что-то от нее скрываю.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация