Книга Благие пути, страница 7. Автор книги Ена Вольховская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Благие пути»

Cтраница 7

—Что ж, похоже местные не сочли наше «преступление» достойным их внимания,— криво усмехнулась Рида.

—А ты смелости набралась?— чуть хрипло спросил он, а его рука дернулась к кобуре с револьвером.

—Собрать смелость оказалось проще, чем толпу,— Рида насмешливо развела руки в сторону, после чего резко подалась вперед, отчего мужчина тут же выхватил оружие и навел дуло на девушку.

—Прекратите!— рыкнула колдунья, дергая подругу на себя и выставляя вперед руку, окутанную зеленоватым свечением.— Полагаю, вы еще помните, что это значит. Ничто не помешает мне вновь превратить вас в истуканов!— люди у входа зашептались. Похоже, о маге их не предупредили.

Мужчина боковым зрением окинул оробевших соратников и презрительно фыркнул, даже не думая снимать девушек с прицела. Он криво улыбнулся, обнажая заметно пожелтевшие зубы.

—Тогда тебе стоило сделать это еще утром,— тихо рассмеялся он, нарочито медленно проворачивая барабан.— Пулю паралич не остановит!

Колдунья незаметно вздрогнула, но погаснуть заклятью не позволила. Если этот ублюдок действительно решился просто пристрелить их…

—А ведь мы хотели просто уйти,— прошептала Рида.

Колдунья неосознанно кивнула, не сводя взгляда с противника. В этот момент сбоку почудилось движение, а мужчины заметно изменились в лице, словно удивившись. Колдунья скосила взгляд на подругу. Та стояла, наполовину задрав рубашку и демонстрируя слегка испачканные запекшейся кровью бинты, опоясывающие торс девушки. Она глянула вниз и указала пальцем в собственный бок.

—Давай. Прямо сюда стреляй,— равнодушно, с толикой раздражения и усталости произнесла Рида.— Или сюда,— она случайным образом перевела указательный палец вдоль тела.— Подумаешь, одной дыркой больше!— фыркнула она, сощуренно посмотрев на мужчину, словно оттягивающего момент.— Пф! Так и думала!— прошипела она и громче произнесла: — Ну и к чему этот цирк? Со спущенным курком много не постреляешь. В нем и патронов нет?— Рида незаметно ткнула Илинею в бок.

—Дело двух секунд,— скривился мужчина, вскидывая курок.

—Что здесь происходит?!— громкий женский голос, явно привыкший отдавать команды, оглушающей волной пронесся рядом.

Илинея тут же опустила руку, почти до конца рассеивая чары. Голос показался до боли знакомым. Мужчина вздрогнул и словно против воли опустил оружие, неохотно поворачиваясь ко входу. Немногочисленные товарищи разошлись в сторону и пропустили рыжую воровку. Женщина бегло взглянула на пленниц. В глазах промелькнуло узнавание, но воровка тут же обратилась к мужчине.

—Кольт?— обвиняюще спросила она.— После смерти Марина тебе запретили использовать оружие. Ничего не хочешь объяснить мне, Кир?

Мужчина стиснул зубы и протянул ей оружие. Оправдываясь, как нашкодивший ребенок, он искоса глянул на Риду и тихо сообщил, что оружие не заряжено. Женщина осмотрела револьвер и заткнула его за пояс прямых местами заштопанных брюк, после чего полноценно обратила внимание на девушек, недоуменно переглядывающихся между собой. Она резким движением оттолкнула в сторону присмиревшего Кира и подошла ближе, словно не веря собственным глазам.

—Надо же! А я-то думала, о ком они все треплются! Убийцы, преступницы… Коли так, что же ты созывал собрание?— ядовито ласково говорила женщина.

—В смысле «не созывал»?— тихо, но отчетливо произнесла Рида, поднимая исподлобья полный возмущения взгляд.

—Да, Кир, в смысле?— она медленно повернулась к нему лицом, хищно осклабившись.— Что ты собирался сделать, Кир? Запинать их толпой в этом подвале? А, может, ты врешь мне, глядя в глаза, и кольт все-таки заряжен?— она похлопала ладонью по оружию.— Или,— растягивая слова, воровка плотоядно осмотрела нахмуренных пленниц и вновь перевела взгляд на собеседника,— хотел сделать нечто… другое?— Кир молча буравил ее лицо темными, почти черными глазами.— О! Я знаю!— радостно воскликнула она, всплеснув руками.— Ты хотел словить на себя еще один паралич! Так понравилось в прошлый раз…

—Заткнись!— рявкнул Кир.

Его голос громовым раскатом прокатился над головой. На мгновение воцарилась закладывающая уши тишина. Рыжая скривила тонкие губы, окидывая компаньона презрительным взглядом. Мужчина крепко сжимал кулаки и глубоко дышал, едва удерживаясь от более решительных действий. По спине колдуньи пробежал холодок. Сейчас многое зависело лишь от одного ее действия. Одно заклинание, которое либо решит, либо испортит все. Илинея медлила под нетерпеливым взглядом подруги, а Кир тем временем продолжил, начав говорить, гортанно и словно усиливая голос с каждым сказанным словом:

—У тебя нет права судить меня! Если бы не твой дурацкий приказ, Марин был бы жив!— он резко подался вперед и тут же получил кулаком по лицу.

—Не мой «дурацкий приказ» нажал на курок,— холодно произнесла воровка, словно окатив мужчину ледяной водой.— Зато именно он спас тебя от заключение в этом же подвале. А теперь, если мои слова для тебя еще хоть что-то значат, отведи этих городских коров к старухе! Пусть она решает, что с ними делать.

Рида крепко сжала ладонь подруги. Последний момент, чтобы удрать отсюда. Однако колдунья лишь едва ощутимо покачала головой. Паралич действует не так уж долго. Недостаточно долго, чтобы сбежать из людной деревни. Рыжая кивнула в сторону выхода, ожидая ответных действий от Кира. Тот цыкнул и приказал толпящимся у дверей парням отвести подруг к «леди Савиньи». На этих словах Илинея насторожилась, недоверчиво посмотрев в спину покидающему подвал мужчине. Двое парней спустились вниз, на пару мгновений застопорившись, будто не зная, как действовать. Либо же бледное свечение чар спугнуло их. Илинея окончательно погасила заклинание и, пробурчав «Сами пойдем», поднялась на улицу.

—Рыжая сука!— прорычал Кир недалеко от входа в подвал, сплевывая смешавшуюся со слюной кровь с разбитой губы.

Солнце уже почти скрылось за горизонтом, а тяжелые тучи, на день покинувшие небосвод, вновь вернулись на свои законные места, издевательски перекрывая последние лучи света. Холодные порывы ветра раскачивали немногочисленные деревья и сбивали с труб черный угольный дым, трепали на веревках белье, спешно собираемое жителями, и шатали лампы у крылец. В воздухе стоял яркий запах свежести и влажной земли. Где-то в дали сверкнула молния.

Колдунья отвернулась, и ветер ударил в затылок, запрокидывая длинные светлые пряди и швыряя их хозяйке в лицо. Та лишь механически фыркнула, привычным движением убирая волосы назад. В детстве родители бы наругали ее за «неподобающий вид», ведь «леди не должна ходить косматой». Да и сама колдунья еще несколько месяцев назад чувствовала бы себя неловко из-за такой незначительной мелочи. В те моменты она даже завидовала подруге. Быть может, растрепанные короткие волосы смотрелись совсем не так изящно, но точно были куда удобнее. И Риде эту «роскошь» семья и рабочее окружение спускало с рук. Даже сейчас ветер лишь беспомощно раскачивал прядки, неспособные перекрыть обзор. Илинея нервно повела плечами, скрутила волосы в тугой жгут и засунула их под пальто.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация