Книга Триумф рыцаря, страница 51. Автор книги Шеннон Дрейк

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Триумф рыцаря»

Cтраница 51

Похоже было, что на берег накатывают волны.

Брюс собрал всего несколько сот людей, но зато они прекрасно знали местность.

И еще они знали Лондонский холм. У его подножия проходила дорога, по сторонам которой раскинулась предательская трясина, которую не перескочил бы никакой конь. Люди Брюса прорыли траншеи и в три линии перегородили выход на простор из горловины. А затем стали их оборонять.

Ближе, ближе, еще ближе.

– Как их много, – пробормотал Роберт Брюс. – Согласитесь, очень красиво.

Джеймс Дуглас сплюнул в грязь.

– Как задница старого хрыча.

– Очень много, – повторил король. В свои тридцать с небольшим он был не только влиятельным человеком – он научился трезво мыслить, был стратегом, дипломатом и отважным воином.

– Нам потребуется все их оружие и доспехи, которые они оставят, когда полягут от наших мечей, – заметил Эрик.

– Все подберем, – ухмыльнулся король. – Они превосходят нас числом, зато у нас отличный боевой клич. И он нам поможет, как всегда. Ну, пора! – Он вскинул меч и начал спускаться по склону. – За Шотландию! За свободу!

Эрик и войско последовали за ним. И тут же прозвучал боевой рог англичан. Войска Пемброка пошли в атаку. Первая волна – конные ряды – накатила на защитников. Воины с пиками – смертоносная сталь наперевес. Но прежде чем хоть одно острие погрузилось в плоть, конские копыта угодили в канаву. Всадники рухнули на землю, а задние смяли передних. Те, кто не сломал шею в трясине, налетели на копья. В первые же секунды сражения его исход был предрешен.

Кони давили коней. Люди пронзительно кричали. Строй англичан безнадежно сломался, и в ряды нападавших ворвалась смерть – сотни человек утонули в первую минуту атаки.

Подоспела вторая волна, которая мчалась сразу за первой, но в это время, следуя приказу, из укрытий выскочили шотландцы с мечами, топорами, булавами, а кто-то подхватывал оружие павших врагов, и все яростно бросались на англичан.

Эрик прорубал себе путь мечом, и там, где он пронесся, всадники валились с коней, и их кровь растекалась по болотной тине. Рыцари в красивых латах корчились на земле, и по их телам шли шотландцы. На поле брани царил хаос. Огромные массы людей перемешались, и каждый понимал – надо биться до последнего и прикрывать спину товарищу, как товарищ прикрывает спину тебе. Все звуки заглушал звон стали.

Но вот внезапно все кончилось. Ряды англичан смешались, и тут же последовал приказ к отступлению – взревели рога, взвились вымпелы.

Все так же блистала сталь и пестрели яркие цвета. Но теперь армия откатывалась назад.

Из глоток воинов вырвался яростный крик – это шотландцы преследовали англичан. И еще множество врагов полегло во время бегства.

В пылу сражения Эрик соскочил с коня – он спешил на помощь какому-то горцу в килте, который яростно орудовал мечом, но был бос и без щита. Подскочил еще один латник с опущенным забралом, и Эрику пришлось действовать на два фронта. Удары сыпались без перерыва – он едва успевал отбить один, как тут же приходилось уворачиваться от другого, и не хватало времени, чтобы напасть самому. Возможность представилась, когда противники одновременно подняли оружие. Эрик отскочил в сторону, и англичане опустили мечи на головы друг друга. Не успели они рухнуть на землю, как шотландец ощутил за спиной опасность. Он мгновенно повернулся и сделал выпад, но не убил наповал – острие наткнулось на стальные доспехи. Противник взмахнул мечом и зацепил его руку. Лезвие соскользнуло по металлическому нарукавнику, но рука сразу онемела. В отчаянии Эрик перехватил оружие левой и ударил англичанина по бедрам. Тот свалился как подкошенный.

Готовый к отражению нового нападения, Эрик круто повернулся на звук лошадиных копыт. Но к нему подъехал не враг, а сам Роберт Брюс.

Он соскочил с коня и хлопнул Эрика по плечу.

– Победа! Теперь наши ряды приумножатся. Еще больше людей поднимутся за свободу Шотландии.

Шум сражения постепенно стихал. Повсюду раздавались победные возгласы. Они слились в единый крик, и по холмам, по дороге и даже по болоту прокатилось:

– Да здравствует Шотландия!

– Да здравствует свобода!

– Да здравствует Роберт Брюс – король свободной страны!

Брюс вскочил в седло и провозгласил победу. А потом поблагодарил каждого за любовь к родине и попросил подобрать убитых и позаботиться о раненых.

– Битва за Шотландию только начинается, – напомнил он воинам.

Вечером, когда похоронили павших, перевязали раненых и обсудили стратегию, король изъявил желание говорить с баронами и рыцарями, которые вступили в его войско и привели с собой вооруженных солдат.

Опыт с Уильямом Уоллесом доказал, как важно ценить каждого, тем более что Роберт Брюс был по натуре доброжелательным и обаятельным человеком. А смерть Комина научила его не пренебрегать добродетелями человека. И теперь, прежде чем начать поход, в котором он намеревался отстоять королевское звание, Брюс решил просить об отпущении грехов, хотя молва утверждала, что он только ударил Джона, а все остальное доделали его соратники.

Эрик разговаривал с Джейми, когда к ним подошел король и поблагодарил за помощь в борьбе с англичанами. А потом он попросил Эрика пройти с ним в шатер под деревьями.

– Как там Лэнгли? – спросил он.

– Когда я уезжал, все было в порядке.

– Разумеется, раз войско Пемброка не там, а здесь, – рассмеялся король и серьезно добавил: – Шпионы доносят, что Роберт Невилл и Найлз Мейсон собирают армию под Шеффингтоном. И ты наверняка знаешь, что из Англии выступил молодой лорд Эйдан. Так что во главе всей этой компании встанет знатный человек. Они будут кричать, что он обижен, что его сестра – тебе не жена, а пленница, и постараются настроить против меня всех, кого возможно: и моих врагов, и тех, кто сохраняет нейтралитет, ожидая, куда подует ветер для меня и для английского короля.

– Они безумцы, если решатся напасть на Лэнгли.

– Что правда, то правда, – кивнул Роберт Брюс. – Поэтому-то я и решил подхлестнуть англичан, устроив твою женитьбу. Эта женщина – славная награда для любого англичанина. Да и вообще для любого. Я с ней знаком. Ты знаешь об этом. Во всяком случае, несколько раз встречался. Она часто бывала при английском дворе, ведь ее отец не только знатный человек, но прославленный воин и участник всех кампаний Эдуарда против французов.

– Нет, я не знал, что вы знакомы.

– Боюсь, что в ее глазах я переметнувшийся предатель, – пожал плечами король. – В ту пору мы обменялись с ней всего лишь несколькими любезностями. Эдуард отказался обменивать леди на мою жену. Но я уверен, что он поддержит план ее вызволения. Он изучает законность вашего брака и отрицает его правомерность. Я не сомневаюсь, что он уже строит планы ее возвращения. Я замечал, как он смотрел на нее. Эдуард понимает толк в женской красоте и сознает, какой это ценный дар. В свое время, благословив брак этой женщины с Афтоном, он заручился верностью Лэнгли. И рассчитывал он не на год и не на два. – Тон короля внезапно изменился. – Не дай Эдуарду снова ею завладеть! Господи, он взял в плен моего ребенка. Эрик, ты даже не представляешь, какую оказал мне услугу. Я знаю, как тебе тяжело – ты потерял Марго, но помни, что я тебе благодарен.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация