Книга Мы потребуем крови, страница 91. Автор книги Девин Мэдсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мы потребуем крови»

Cтраница 91

–Толпа слишком плотная,– предупредил генерал Рёдзи.– Держитесь рядом.

Мы уже приближались к городским воротам, но теперь почти ползли. В толпе находилась городская стража, солдаты не кричали и не сотрясали кулаками в воздухе, а стояли на месте с угрожающим видом.

–Осторожнее, ваше величество.

Ворота были открыты, как и когда мы возвращались в предрассветных сумерках, но с таким же успехом могли быть и заперты – между нами и свободой стояла стена людей. А перед толпой, в самом центре собственной армии, сидели верхом на лошадях братья Коали. Выглядели они крайне довольными. Хотелось содрать с их лиц эти омерзительные самодовольные ухмылки.

–Расступитесь перед своей императрицей!– потребовал министр Мансин, не обращая внимания на сумятицу, когда стражники перед нами засуетились, а их лошади попятились.

–Мы не уйдем, пока ваша императрица не ответит за свои преступления!

Толпа притихла, лишь злобный шепот впивался в мою кожу, отвлекая внимание.

–Императрица и есть закон.

–У вашей императрицы здесь нет власти. Она не коронована. Не принесла присягу. И пока на троне нет императора, мы верны только нашему господину, светлейшему Бахайну, и его благородной семье. Тому самому господину, которого ваша императрица убила этой ночью, совершив преступление против власти последнего истинного императора Кина Ц'ая.

–Господину, который заключил союз с варварами, разорвавшими наши земли надвое?

–А ваша императрица разве не заключила?– Он указал за наши спины.– Кто скачет вместе с вами? Чьи сабли сразили нашего господина?

Толпа одобрительно загудела, напирая на мою охрану. Что-то пролетело мимо меня и шлепнулось на поднятую руку Рёдзи.

–Императрица Мико Ц'ай – законная наследница императора Кина Ц'ая!– прокричал министр Мансин.– Отрицать это – измена. Посторонитесь.

–Мы посторонимся, только когда сгинет ваша фальшивая императрица.

Толпа начала скандировать: «Измена! Измена! Измена!», и моя лошадь попятилась. Никто в толпе не был вооружен, но люди напирали и оттесняли мою гвардию.

–Измена! Измена!

Они смыкались вокруг нас как стая голодных волков. Напрыгивали. Рычали. От моего плеча отскочил очередной фрукт. Что-то ударилось в затылок, и по голове разлилась боль.

Я крепче сжала поводья, понимая, что не должна, но не могла иначе. Как заставить их понять, что я сражаюсь за них? Что, если они не дадут мне пройти, то получат императора-левантийца?

–Мой народ!– выкрикнула я, подняв руку в надежде, что меня увидят и услышат, несмотря на шум.– Мой народ! Выслушайте меня! Я иду сражаться за вас. За Кисию. Против фальшивого императора-чужестранца, отобравшего наши земли.

Не знаю, услышали ли меня, но толпа продолжала напирать и кричать, а лица были искажены яростью и жаждой мести, и меня это пугало.

–Узурпатор Мико Отако!– прокричал губернатор Коали на фоне нарастающего шума.– Вы арестованы за государственную измену!

–Узурпатор?

Это слово меня ужалило. Северяне настолько часто называли так императора Кина, что, прозвучав из уст моего народа, оно словно прорезало в земле трещину, разделив нас еще сильнее. Как я могу объединить Кисию, когда существует такая глубокая, иррациональная ненависть? Какие швы способны стянуть разрыв, который другая сторона решительно намерена углубить еще больше? Эти люди с радостью уничтожали мечты о будущем Кисии, потому что думали только о себе. Как и светлейший Батита.

Я как будто снова стояла в тронном зале с Хацукоем в руке, за секунду до того, как оттянула тетиву, приставив к ней стрелу. Тогда в Мейляне мною двигала ярость, но сейчас меня переполняла праведная решимость. Служить Кисии – значит быть способной на многое.

–Нет!– вскричал Мансин, но стрела уже вылетела.

Еще до того, как она вонзилась в горло губернатора Коали, я выпустила вторую. Его отбросило назад, и он скрылся из вида в волнах толпы. За ним упал и его брат со стрелой в шее, но торчащей чуть сбоку – он успел повернуться.

Я ликовала. Крики стали громче. Толпа толкнула лошадь генерала Рёдзи ко мне, и теперь слышалось уже не ритмичное пение, а резкие крики невпопад. Что-то стукнуло в спину. Очередная хурма шлепнулась на лошадиную шею, и гниль растеклась по гриве.

И бурная радость от того, что Кисия избавилась от еще одной опасности, разбилась о камни. Конечно, эти люди не видели того, что видела я, только убийство своих правителей, и они наседали, крича, вопя и требуя нашей крови. Городская стража уже не стояла на месте, а выхватила оружие и перекрыла дорогу, теперь не было ни выхода, ни пути назад.

Одного из моих гвардейцев с криками стащили из седла. Другой выхватил меч. И как только клинок взметнулся над толпой, я поняла, что это мои руки разорвут израненную империю, и возможно, я уже никогда не сумею залечить эту рану.

–Нет!– воскликнула я, когда пал первый горожанин, но, как и предыдущие мои слова, их никто не услышал. Среди всеобщей сумятицы они привлекли внимание только министра Мансина.

–Ваше величество,– рявкнул он.– Надо прорываться, иначе нас растерзают. Теперь другого пути нет.

Он был прав, но я ненавидела его за то, что пришлось с ним согласиться. За то, что взвалил на меня бремя всей этой крови, даже если я это заслужила.

–Расчистить дорогу императрице!– гаркнул он, и хотя в таком шуме я не слышала, как солдаты обнажили клинки, в душе я это почувствовала. Клинки вынимают из ножен одним мягким движением, это как вздох, последнее мгновение спокойствия перед бурей.

До криков.

И крови.

И смерти.

19

Кассандра

Я до тошноты устала быть связанной, надоело, что меня таскают с места на место, противно было сидеть в экипажах вместе с людьми, которых я ненавижу. Моя жизнь теперь стала тряской по ухабам в дребезжащей карете, и радовало лишь то, что Лео – неважно, который из них – не проявлял интереса к беседе. В собственном теле, я, пожалуй, и уснуть не смогла бы, но тело императрицы Ханы к бодрствованию не располагало.

Не знаю, сколько дней мы были в пути. Все слилось в одно расплывающееся пятно, в ночной кошмар из разбитых дорог, бликов света, мелькающих сквозь деревья, и неотступных воспоминаний о широко открытых мертвых глазах капитана Энеаса.

Но мы собирались снова увидеть Мико.

Несмотря на отсутствие интереса к общению, Лео каждую ночь посылал за лекарями и рассказывал им разные истории о том, кто я, а они осматривали меня и давали ему советы. Один доктор пустил мне кровь. Другой дал тонизирующий гвоздичный настой, который обжег язык. Третий посоветовал поддерживать нас пищей, вином и отдыхом. Он казался самым разумным из всех, но Лео продолжал гнать вперед, вместо того чтобы провести спокойную ночь в гостинице. И я понемногу впадала в изнеможение. Я уже не желала даже набраться сил, чтобы убить его, мне теперь хотелось лишь умереть.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация