Книга Мы оседлаем бурю, страница 77. Автор книги Девин Мэдсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мы оседлаем бурю»

Cтраница 77

–С вашего разрешения, ваше высочество, я сообщу канцлеру,– сказал Акио, и циновка зашуршала под его ногами, когда он встал.

–Нет.

Акио замер.

–Нет?

–Нет.– Я встала и подошла к нему, в голове наконец-то появилась новая идея. Я солгала канцлеру. Могу солгать и всем остальным. Мне нужно только выиграть время.– Не говорите им. Никому не говорите.

–Но, ваше высочество, я…

–Идет война, господин Акио. Чилтейцы взяли Тян и осаждают Кой. А когда обратят взор на юг, то пойдут на Симай и Мейлян, и мы ни за что не отобьемся от натиска чилтейцев и левантийцев. Начнется паника. Представьте, насколько сильнее запаникуют люди, если узнают, что великий император и генерал Кин Ц’ай мертв? И насколько увереннее будут действовать чилтейцы, зная, что император не защитит Кисию?– У меня внутри тоже полыхнула паника.– Пожалуйста, Акио, вы должны мне помочь. Они не должны пока узнать. Никто не должен узнать.

–Но, ваше высочество, тело… Любой поймет, как только его увидит.

–Так не показывайте никому тело.

–Ваше высочество…

Я приблизилась еще на шаг.

–Это же покои императора, так? И здесь есть двери. Их можно запереть. Можно выставить охрану. А я могу приходить сюда, создавая видимость, что передаю его приказы. Все получится.

Он съежился и отвернулся.

–Но как насчет слуг? Они же приносят еду, меняют простыни и…

–Еду пусть оставляют в главной комнате. Мы скажем, что он болен и никому не позволено входить, чтобы не заразиться.

Акио колебался.

–Наверное, это возможно,– наконец произнес он, выдавливая из себя слова.– Какая-нибудь известная болезнь, не слишком серьезная, но очень заразная. А почему тогда позволено впускать вас?

–Я переболела ей в детстве. Или вы можете передавать мне приказы. В общем, мы будем единственными, кому разрешено с ним видеться.

Он облизал губы нервным движением языка.

–А… его наследник?

–У него нет наследника. Но пока что это не проблема, ведь он жив. Он не умирал. Никто его не увидит. Никто сюда не войдет. Вы все поняли?

Он поклонился.

–Да, ваше высочество.

–Мы поступаем правильно.– Я коснулась его плеча. Акио вскинул голову, словно он моего прикосновения у него пошли мурашки по коже, и я опустила руку.– Верьте мне. А теперь сделайте все, что необходимо. Я поговорю с гвардейцами.

Я в последний раз взглянула на неподвижное тело императора Кина, развернулась и вышла в изменившийся мир.

Глава 17

Кассандра

Солнце опускалось за Коем, освещая стены замка огнем заката. Мы смотрели, как угасает свет, город из золотого превращается в красный, погружается в тусклый сумрак, и его поглощает темнота. Мы смотрели, как между клочьями облаков загораются звезды, и хотя уже спустилась ночь, мы по-прежнему ждали. Наступления тишины. Покоя. Ждали того ночного часа, когда даже огромный город вроде Коя подступает к границе сна.

Я многих так ждала, и Кой для меня – лишь еще одна жертва. Лучше думать об этом так. Лучше об этом вообще не думать.

«Это всегда и была твоя сильная сторона».

Я проигнорировала укол, не сводя взгляд с закрытых ворот, совсем крошечных издалека.

–Не забыла наш план?

«Разумеется, я помню план. Я же читаю твои мысли, а ты весь день не перестаешь волноваться по этому поводу».

–Это кажется безумием.

«Это и есть безумие».

Я поморщилась и умолкла. Ее молчание делало тишину еще более глубокой. Час настал. Меня окутывала темная, безмолвная и холодная ночь, я дрожала, но шла по дороге, отказываясь передохнуть, не желая больше ждать.

«Просто иди дальше,– сказала Она необычно ласково.– Мы справимся».

–Знаю, что справимся,– проворчала я, выходя на дорогу, лунный свет исчертил полосами ее темные камни.– Только я не уверена, что нам это надо.

Несмотря на свою неуверенность, я заставляла себя шаг за шагом двигаться вперед. Не бесшумно, нам не нужно скрываться. Пусть кисианцы заметят наше приближение. Мы сегодня скорее шлюхи, чем убийцы, несмотря на грядущий исход.

Пора устроить представление.

Я пустилась бегом, и все прочие звуки потонули в топоте моих сапог и свисте ветра в ушах. Надвратная башня впереди из далекой точки выросла во внушительное строение, напоминавшее теперь не суровую матрону, а солдата, готовящегося к удару.

Я вскинула руки в знак того, что сдаюсь.

–Не стреляйте!– прокричала я невидимым лучникам, надеясь, что меня слышат.– Погодите! Мне надо увидеть императрицу!

Ворота оставались закрытыми, и я остановилась перед ними, по-прежнему с поднятыми руками.

–Стой!– раздался крик сверху.– Говори, что у тебя за дело.

Я судорожно втянула воздух – нет нужды притворяться, что я задыхаюсь. Женава была городом коротких перебежек, а не долгой ходьбы по проселкам.

–Мое имя Кассандра Мариус,– отозвалась я.– Ее величество меня знает. Я должна ее увидеть, у меня есть важная информация. Открывайте ворота.

Огромные ворота остались закрытыми, огни факелов отражались от изображения, которое когда-то было стайкой щук, проглядывающей сквозь темный лак.

–Этой ночью ворота не откроются ни для кого. Уходи, не то получишь стрелу в лицо.

–Императрица посылала меня с заданием,– ответила я, падая на колени с нарочитым испугом, не вполне поддельным, как и одышка.– Я вернулась по доброй воле.

–Так шпион и сказал бы,– ответил голос из-за ворот.– Но ты давай, стой там. Мои люди не прочь попрактиковаться в стрельбе по мишени.

–За хребтом собралась чилтейская армия.– Я по-прежнему стояла на коленях на дороге, воздевая руки в мольбе.– Но почему они там, а не здесь? Город не осаждают, держась на расстоянии. У меня есть интересные сведения, но кричать о них тем, кто собрался меня убить, я не стану.

Я ничего не слышала, но могла представить шепот их пререканий, звон натянутой тетивы под пальцами. Моя судьба зависела от множества рук. Что бы ни приказали солдатам, достаточно одному выпустить стрелу, и для меня все кончено.

А для них так было бы лучше.

«Я не готова умереть. Ты же никогда не давала мне толком пожить».

–Ты вооружена,– прорезал ночную тьму новый голос сверху.– Брось оружие.

Поднявшись, я выдернула из ножен главный кинжал, и он с громким лязгом упал на дорожный камень. А потом я устроила представление – задрала юбку платья, которое мне дала императрица Хана, и неспешно вытянула припрятанный там клинок. Он последовал за своим собратом, а я развела руки и повернулась под взглядами наблюдателей. Наверху послышался смех, несомненно, кто-то предложил заставить меня снять всю одежду. Я бы с радостью согласилась отвлечь их славными женскими формами под лунным светом у закрытых ворот, но стоявший на стене командир был неглуп и не отдал такого приказа, предпочитая, чтобы его люди были начеку. Как я надеялась, не настолько, чтобы проверять мои сапоги.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация