Книга Ловушка госпожи Линь, страница 48. Автор книги Си Син

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ловушка госпожи Линь»

Cтраница 48

–Это личная служанка молодой госпожи,– поспешно встала она.

Услышав, что это служанка молодой госпожи, старик смягчился и взял чашку чая.

Какая у этого мужчины манера держаться… неужели это отец госпожи Фан?

Лю-эр уставилась на него, старик показался ей очень знакомым.

–Это старший владелец наших денежных лавок, господин Сун,– пояснила госпожа Фан, заметив на лице Лю-эр недоумение.

Разумеется, это разъяснение не для нее, а для молодой госпожи.

Владелец денежной лавки.

Лю-эр вдруг вспомнила, что видела его на Празднике фонарей. Говорили, что в Дэшэнчане он обладает большой властью, уступая только старой госпоже Фан. Неудивительно, что госпожа Фан так распереживалась.

Но к чему это все? Разве он не просто очередной торгаш у них на побегушках?

Лю-эр скривила губы.

–Это лекарство, которое молодая госпожа начнет давать молодому господину,– сказала она и передала рецепт госпоже.

Женщина поспешила принять бумагу. Лю-эр, не дожидаясь разрешения, развернулась и ушла.

–Какое лекарство вы даете Чэнъюю?– нахмурившись, спросил владелец Сун, когда заметил, что она села.

Госпожа Фан какое-то время пребывала в нерешительности.

–Ничего особенного, у него просто простуда,– слукавила она.

Врала и не стеснялась. Мужчина нахмурился, но не стал больше допытываться.

Госпожа Фан сразу же передала рецепт наложнице Юань.

–Раз уж она стала членом нашей семьи, вам следует время от времени поучать ее.– Больше владелец Сун не возвращался к теме рецепта.– Вы только посмотрите на ее манеры.

По поведению служанки можно определить, каковы манеры ее госпожи.

–Старый господин, вы хоть знаете, какой нрав у ее госпожи?– улыбнулась наложница Юань.– Разве кто-то осмелится ее трогать?

Поскольку они со старым господином Фаном считались названными братьями, младшие обращались к нему соответствующе.

–Прежде она не была членом нашей семьи и вообще хотела выйти замуж, поэтому в этом не было необходимости. Но теперь она одна из нас, ей следует вести себя подобающе,– ответил владелец Сун, глядя на госпожу Фан.– Я понимаю, что вы не хотели этого брака, но раз уж так сложилось, вам следует относиться к ней искренне и с заботой, как к собственным детям. К ним вы разве так снисходительны?

Госпожу Фан одолел стыд, а наложница Юань удивилась. Они не ожидали, что владелец Сун начнет защищать Цзюнь Чжэньчжэнь и критиковать госпожу Фан.

Глава 35
Соответствующие приготовления

Госпожа Фан не разозлилась, услышав упреки в свой адрес. Она лишь склонила голову в знак уважения к старшему.

Скорее всего, по привычке, сформировавшейся за долгие годы.

Заключалась она в том, чтобы воспринимать стоящего перед ней человека как мудрого старшего.

–Родственники ведут себя строже, потому что понимают, что без правил ничего путного не выйдет. Никому не хочется, чтобы их дети забывали про нормы приличия, в противном случае в будущем им придется худо,– серьезно продолжил владелец Сун.– Это о посторонних людях беспокоиться не стоит, но теперь Цзюнь Чжэньчжэнь вам не чужая, она свой человек. Как вы можете пренебрегать ею из-за личной антипатии? И это уже не говоря о намеренном снисхождении.

–Дядюшка прав,– искренне и с благодарностью сказала госпожа Фан.

Она правда относилась к Чжэньчжэнь очень терпимо, и это как раз потому, что не считала ее частью семьи.

Что-то подобное замечали и другие люди, но они отмалчивались. Честно сказать об этом ей в лицо мог только один человек.

–У Цзюнь Чжэньчжэнь дурной нрав, но это потому, что ее никто толком не учил. Она родилась в семье чиновника, поэтому везде пользовалась своим положением, все относились к ней лояльно,– продолжал старик.– Вам со старой госпожой следует потихоньку ее обучать. Нам не стоит надеяться, что она добьется успеха в нашем деле, ей достаточно просто стать разумной, и тогда она сможет прожить долгую жизнь.

Прожить долгую жизнь.

Что касалось женщин в семье Фан, то лучше них этого чувства не понимал никто: одинокие ночи, опустевший дом, вечная необходимость держать семейное дело под контролем, не имея возможности расслабиться и положиться на кого-то. Пробуждения от кошмаров каждую ночь действительно делали их дни и ночи невероятно длинными.

У госпожи Фан защемило в груди. Она подумала о Фан Чэнъюе, которому за последние дни в самом деле стало гораздо лучше. Обещание Чжэньчжэнь о том, что она сможет его вылечить, действительно сбывалось.

–Как себя чувствует Чэнъюй?– прозвучал у нее в ушах голос владельца Суна.

–Намного лучше,– даже не задумываясь, ответила госпожа Фан, она не скрывала своей надежды и радости.

–Хорошо,– произнес владелец Сун и удовлетворенно кивнул.

В глазах госпожи Фан промелькнуло некоторое смущение.

–Судя по всему, эта свадьба, сыгранная ради обмана судьбы и отвода несчастья, действительно работает,– добавила она.

–Да какое там лучше?– вмешалась наложница Юань.– Госпожа, мне недавно доложили, что молодой господин не дождался служанок, когда захотел в туалет, и чуть не испачкал постель.

–Куда подевались служанки?– остолбенела госпожа Фан.

Хотя она полностью доверила своего сына Чжэньчжэнь, сердце матери не могло не заболеть, когда она услышала, как обошлись с Чэнъюем.

–Двух служанок только что продали, а остальные просто боятся действовать без приказов,– прошептала наложница Юань.

Госпожа Фан крепко сжала руки, лежащие на коленях.

Владелец Сун легонько кашлянул.

–Не стоит рассчитывать на то, что другие люди будут настолько же внимательны, как родители и сестры,– произнес он.– Со временем они поставят себя на ваше место и все будет хорошо, наберитесь терпения.

Госпожа Фан выдавила из себя улыбку.

–Мое поведение рассмешило дядюшку,– сказала она и дала наложнице Юань знак не возвращаться к этой теме.

Наложница склонила голову и отошла назад.

Владелец Сун больше не стал задавать никаких вопросов и, сказав еще пару слов, встал и ушел.

Госпожа Фан вернулась во внутренние покои.

–Ты просмотрела лекарство?– спросила она.

Все было оговорено заранее. Все рецепты Чжэньчжэнь не должны были вызывать никаких подозрений, поэтому госпожа Фан использовала некую полуправду, чтобы ввести других в заблуждение.

Лекарства, которые требовались на самом деле, Цзюнь Чжэньчжэнь покупала сама, когда покидала дом под каким-то выдуманным предлогом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация