Причина, по которой она знала об этом человеке, заключалась в том, что однажды этот Чжу Цзань избил двенадцатого дядюшку императора.
Глава 42
Нескрываемое желание
Двенадцатый дядя императора был горячо любим и избалован дедушкой, в связи с чем вырос очень высокомерным.
Так случилось, что он стал еще более высокомерным, чем Чжу Цзань, который как раз вернулся в столицу. Они встретились, и между ними произошла драка.
Чжу Цзань ударил его и прикинулся мертвым, свалив вину на других.
Двенадцатый дядя до смерти разозлился.
В то время учитель был еще придворным лекарем. Двенадцатый дядя умолял дедушку привести к нему учителя, чтобы тот вернул Чжу Цзаня к жизни, а он, в свою очередь, разбил бы в дребезги его физиономию.
Тогда она думала попросить учителя вылечить болезнь ее отца и даже хотела тайно с ним убежать, чтобы он стал ее обучать.
В тот день ей с большим трудом удалось выбраться из дворца и спрятаться, как вдруг учителя вызвали лечить Чжу Цзаня.
Ей пришлось бежать в резиденцию гогуна, однако попасть туда оказалось еще сложнее, чем незаметно покинуть дворец.
С помощью дерева она еле-еле перелезла через стену, но ее сразу же поймали. К удивлению, никто не сделал ей снисхождения, даже несмотря на то, что она была ребенком. Поистине ужасно.
К счастью, человек, которого отец послал на ее поиски, вызволил ее и благополучно вернул обратно во дворец.
Как разрешился вопрос с Чжу Цзанем и двенадцатым дядей, она уже позабыла. Тогда она запомнила только имя, но в лицо никогда его не видела.
Позже она все-таки уехала со своим учителем и возвращалась в столицу лишь раз в год, в то время как Чжу Цзань последовал за своим отцом в северные земли. Она не знала, возвращались они еще или нет, поскольку больше никогда ничего не слышала и не видела.
Тем не менее у нее сложилось свое впечатление по поводу гогуна, поскольку тот нравился ее отцу. Когда она была маленькой, гогун как-то проводил с ним время в его кабинете, а она сидела у отца на руках. Тогда отец заявил, что относился к гогуну, как к своему другу.
Она запомнила гогуна как интеллигентного мужчину. Девочка видела, что он совсем не походит на прочих отупелых, стеснительных, халатных или лицемерных министров.
Его улыбка всегда была теплой и искренней. Однажды, заметив, как она глазами, полными надежд, уставилась на стол, он воспользовался возможностью, пока отец не видел, взял тарелочку с засахаренными фруктами и передал ей.
Она очень их любила, но в итоге испортила себе все зубы. Отец с мамой и сестрой так смертоносно смотрели на нее, что запретили есть сладости.
Тогда ей удалось припрятать угощения, подаренные гогуном, однако их обнаружили мама с придворными служанками. Она поступила по совести и не выдала его.
Вспомнив об этом, Цзюнь Чжэньчжэнь не смогла сдержать улыбки, ей стало немного грустно.
Родители покинули ее, и того времени уже не вернуть…
Лю-эр испугалась, когда увидела слезы на глазах у Чжэньчжэнь.
–Юная госпожа…– с тревогой начала она.– Вас кто-то обидел?
Цзюнь Чжэньчжэнь улыбнулась и покачала головой.
–Нет.– Она погладила Лю-эр по голове.– Просто подумала о родителях.
Господин со своей женой правда очень рано скончались. Действительно слишком тяжело, когда не остается родных людей.
Глаза Лю-эр тоже начали краснеть.
Горе – это то состояние, в которое проще простого уйти с головой. Только оно распахивает свои двери, как тут же случается словно прорыв дамбы.
А ведь это так бессмысленно.
Цзюнь Чжэньчжэнь отбросила все печальные мысли и завернула карту.
–Возьми ее. Если управляющий Гао придет за ней, отдай карту,– сказала она.
Лю-эр кивнула и приняла ее.
–А я схожу в аптеку за лекарствами для молодого господина,– добавила Чжэньчжэнь и направилась к выходу.
–Вы так устали и все равно собрались готовить лекарство. Это слишком выматывает,– пылко сказала Лю-эр.
Цзюнь Чжэньчжэнь покачала головой.
–Чтобы что-то получить, нужно обязательно заплатить. В этом мире ничто не дается за просто так,– сказала она.– Для меня это все не в тягость. Эта работа не тяжелая, а справедливая. Лю-эр, тебе следует это уяснить.
Лю-эр склонила голову набок и ненадолго задумалась.
–Значит, в этом мире нет ничего дешевого и нельзя искать легкой наживы. Скупой платит дважды,– подытожила она.– Чтобы что-то получить, нужно усердно работать, я права?
Цзюнь Чжэньчжэнь улыбнулась и погладила ее по голове.
–Верно, Лю-эр все прекрасно понимает,– похвалила она.
Лю-эр радостно улыбнулась.
Когда сгустились вечерние сумерки, в каждом дворе потихоньку начали нагревать воду для подготовки ко сну.
Шедшая вдоль дорожки наложница Юань остановилась и, принюхавшись к запаху в воздухе, сказала:
–Какой у этого лекарства резкий запах.
Стоявшая позади наложница Су тоже принюхалась.
–Молодому господину каждый вечер нужно принимать лечебные ванны,– пояснила она.
На лице наложницы Юань мелькнуло любопытство.
–Сестрица, думаешь, это эффективно?– прошептала она.
–Госпожа почти ничего не говорит. Думаю, в этом все же есть польза,– ответила наложница Су.
Глаза ее собеседницы засверкали.
–И какая же? Неужели это правда поможет вылечить болезнь и Чэнъюй сможет оставить наследника?
Наложница Су закашлялась и, нахмурившись, посмотрела на нее.
Но наложнице Юань было плевать, она вытянула руку и схватила ее за рукав.
–Пошли, и сами все увидим,– прошептала она.
–Эм…– Наложница Су отдернула свой рукав.
–Молодая госпожа никого не впускает. Семья уже и так продала нескольких служанок, не нарывайся. Будет ее воля, она продаст и тебя, старая госпожа и госпожа защищать тебя не станут.
Наложница Юань улыбнулась.
–Неужели все настолько серьезно? Мне кажется, у молодой госпожи прекрасный характер,– сказала она и остановилась.
–Неважно, серьезно или нет, тебе ни к чему проверять все самостоятельно. Это ответственность старой госпожи и госпожи, а мы должны свои обязанности выполнять.
Сказанные наложницей Су слова были настолько же неинтересными, насколько она сама.
Наложница Юань улыбнулась.
–Сестрица, у меня правда в голове не укладывается, как ты тогда добилась расположения господина. Ты как раз пришлась ему по вкусу.