–Какое распутство! Что за дикость!– закричал владелец Сун, который уже не мог все это слушать. Он схватил лекаря Цзяна за рукав и поторопился уйти.– Какой-то фарс!
К тому моменту, когда старая госпожа Фан, заикаясь от переполнившего ее стыда, вернулась в гостиную, все управляющие уже ушли.
–Неужели ты и дальше собралась принимать участие в этом фарсе?– сердито бросил владелец Сун.– Что это за чудное представление?
Старая госпожа Фан залилась краской.
–Второй дядюшка, я…– пробормотала старая госпожа.– Здесь я бессильна.
Договорив, она снова разразилась рыданиями.
–Да что ты говоришь? В таком случае, неужели семья Фан в самом деле останется без потомков и сгинет?
Владелец Сун прожигал ее гневным, но в то же время беспомощным взглядом.
–Невестка, но Чэнъюй ведь тоже человек,– продолжил он дрожащим голосом и тяжело вздохнул.– Он ведь и так глубоко несчастен, как вы могли так с ним поступить?
Верно, он человек, более того – ребенок. К тебе мы все относились, как к родному, так как ты посмел так с ним поступить? Ты – чудовище.
С такой искренностью и заботой он относился ко всей семье Фан, никогда ничего не делал спустя рукава и всегда уделял большое внимание мелочам. Когда следовало быть строгим, он был строг, и все ради их общего блага.
Как можно вообще предположить, что он и есть наш враг?
Даже сейчас старая госпожа Фан сомневалась и начала было думать, что навыдумывала себе лишнего и все ее догадки ошибочны.
Сегодняшнее одновременное прибытие владельца Суна и придворного лекаря Цзяна – просто совпадение.
Из глаз старой госпожи Фан снова полились слезы. Она спрятала свое лицо в ладони и тихонько заплакала.
Владелец Сун снова вздохнул и несколько печально посмотрел на врача.
–Лекарь Цзян, может, все-таки есть какой-то способ спасти Чэнъюя?– спросил он.
Услышав его вопрос, старая госпожа Фан с мольбой в глазах взглянула на врача.
Придворный лекарь Цзян покачал головой.
–Если бы проблема заключалась только в том лекарстве, я бы смог ему помочь. Однако молодой господин превысил допустимую нагрузку на свой организм, он не способен такое вынести, его жизненные силы истощены,– ответил он, снова покачав головой.– Позвольте ему провести его последние дни так, чтобы они принесли ему как можно больше радости.
Старую госпожу Фан словно поразило молнией. Ослабленная, она рухнула на стул и, закрыв лицо руками, разрыдалась в голос.
Казалось, звуки ее плача слышались до тех пор, пока владелец Сун не вышел из комнаты.
–Извините за беспокойство, лекарь Цзян,– несколько смущенно сказал ему владелец Сун.– Что касается случившегося, прошу вас…
Произошедшие сегодня события, которые можно охарактеризовать только одним словом – абсурд, могут сильно повлиять на репутацию семьи Фан. Пожалуйста, держите все в секрете.
Все слуги, что столпились вокруг, были очень признательны и вздохнули с облегчением. Семья Фан по гроб жизни будет обязана владельцу Суну. Придворный лекарь тоже заулыбался.
–Владелец Сун, должно быть, вы шутите. Врачебная тайна – это мой долг,– ответил он.
Владелец Сун снова и снова продолжал благодарить его, после чего приказал слуге проводить лекаря Цзяна.
Наблюдая за тем, как врач потихоньку удаляется, владелец Сун сам забрался в свою повозку, оглянулся, страдальчески покачал головой и поднял свой взгляд. На его лице не было ни капли печали.
–Вздыхая о несчастьях династии…– плавно и вполголоса запел он.– Вздыхая о том, как не спасли ее жизнь… если даже с крыльями трудно убежать, видя, как рушится наша вечность, как дворец переживает тяжелые времена…
В то же время находившаяся в гостиной старая госпожа Фан прогнала всех слуг и смахнула со своего лица следы горя.
Независимо от того, что ты продолжаешь следовать своему хитроумному плану, Небеса не отвернулись от нас и прислали нам на помощь Цзюнь Чжэньчжэнь.
Наконец-то у Небес открылись глаза. Вот она – справедливость.
Глава 55
Тяжелая ночь
Вскоре после отъезда владельца Суна и придворного лекаря Цзяна поместье семьи Фан окутали сумерки.
С наступлением темного времени суток в доме стало так же умиротворенно, как и прежде.
Две служанки, которые отвечали за проверку ночного освещения, встретились за углом и проверили масло в зажженных фонарях.
–Слышала о том, что случилось сегодня?– прошептала одна из них.
Ее собеседница лукаво усмехнулась.
–Не просто слышала, я видела все собственными глазами,– тихо ответила она и улыбнулась.
Глаза первой служанки тут же ярко засверкали.
–Ну-ка, расскажи скорее, молодая госпожа в самом деле пыталась взять молодого господина силой, чтобы он поскорее умер от перевозбуждения?
Другая служанка поджала губы и засунули руки в рукава.
–Знаешь, когда я увидела там Май Дун…– Она понизила голос, и вдруг сзади послышался звук шагов.
Служанки вздрогнули от испуга и обернулись. Они увидели непонятно откуда взявшуюся толпу стражников.
–Вы делаете ночной обход?– спросила одна из них и уступила им дорогу.
Но мужчины не сдвинулись с места.
–Что вы здесь делаете?– скучающе спросил один из них.
Служанки невольно отступили друг от друга на несколько шагов.
–Мы проверяли фонари,– в один голос ответили они.
Охранник усмехнулся.
–Уведите их,– махнул он рукой.
На лицах служанок появился неподдельный ужас.
–Г-господин, что мы такого сделали? М-мы тщательно проверяли фонари, мы не отлынивали,– поспешно затараторили они.
Однако стражники, не желая ничего слушать, схватили служанок и повели прочь. Их крики быстро утихли: очевидно, девушкам заткнули рты.
Подобные инциденты во тьме дома семьи Фан случились повсюду.
В одной из маленьких комнат внезапно раздался пронзительный женский визг, переполненный невыносимой болью.
–Скотина, а ну заткни свою пасть!– безжалостно выругалась пожилая служанка и со всей жестокостью ударила другую плетью.
Привязанная к столбу служанка взвизгнула от боли.
–Послушайте! Тетушка Юань в самом деле просила меня отыскать госпожу, я вовсе не хотела разбалтывать что-то про молодого господина,– с трудом ответила девушка.