Она стала такой сразу после того, как лекарь Вань проверила ее пульс и спросила про последнюю менструацию.
Лин Чжи невольно положила руку на живот. В глазах ее отражался неподдельный страх.
Как это возможно?
Месячные и правда в этом месяце не пришли. Хоть лекарь Вань и не могла назвать свои медицинские навыки самыми выдающимися, но в женских вопросах она уж точно разбиралась отлично.
В семье Фан не было ни мужчин, ни маленьких детей, однако в Янчэне очень многие замужние женщины приходили к лекарю Вань по вопросам беременности и родов.
За прошедшие двадцать лет уже было и не сосчитать, скольким людям она помогла родить.
Как такое возможно…
За дверью послышался галдеж и звуки шагов.
–Старая госпожа, помедленнее.
–Госпожа, смотрите под ноги.
Старая госпожа с невесткой пришли к ней.
Лин Чжи прикусила нижнюю губу. Дело слишком серьезное. Молодой господин…
–Лин Чжи.
Двери распахнулись, и первой в комнату вошла старая госпожа Фан. После нее сразу же появилась госпожа Фан, а следом за ней наложница Юань и наложница Су.
Лин Чжи тут же вскочила на ноги, чтобы поклониться, но старая госпожа и госпожа Фан поспешили остановить ее.
–Лин Чжи, ты, ты в самом деле беременна?– спросили они в унисон.
Молодой господин ничего не сказал. Молчание – знак согласия. Молодой господин сам этого захотел, она здесь ни при чем.
Лин Чжи стало жарко, она крепко стиснула руки.
–Госпожа, старая госпожа,– мягко начала она и стыдливо склонила голову.– Ваша слуга… ваша слуга тоже не знает.
Сказав это, она тут же резко замолкла и прикрыла рот. Лин Чжи развернулась, и ее снова стошнило.
Глава 61
Не стоит быть столь опрометчивыми
Всех служанок, что сейчас прохлаждались без дела, сиюминутно выгнали из комнаты. Остались только важные персоны, но даже так помещение казалось чрезмерно маленьким.
Изначально это место использовалось в качестве комнаты ожидания для прислуги, так что о вместительности не могло идти и речи.
Всю грязь уже успели убрать, поэтому больше здесь не было отвратительного запаха.
Госпожа Фан медленно опустилась на краешек кана, о чем-то задумалась и резко вскочила.
Лин Чжи, все это время сидевшая на табурете, тоже поднялась на ноги.
–Скорее, садись,– поспешно сказала госпожа Фан.
Лин Чжи выглядела смущенной.
–Как я посмею…– застенчиво пролепетала она.
В присутствии старой госпожи Фан и ее невестки даже пожилые служанки максимум, что могли, так это сесть за маленьким столиком. Молодая служанка уж тем более не имела права присаживаться.
–Садись, садись,– настаивала старая госпожа Фан, сидевшая на кане.
Госпожа Фан улыбнулась ей.
–Садись,– мягко попросила она, и Лин Чжи все-таки присела.– Как ты себя чувствуешь?
Лин Чжи покраснела и склонила голову.
–Все в порядке, меня просто тошнит…– ответила она.
Только она это сказала, как почувствовала, что рвота вот-вот подступит к горлу, и быстро прикрыла рот рукой. Перед ней уже давно стояла Цзинь Чуань с плевательницей
[20] в руках. Заметив телодвижения Лин Чжи, она тут же приблизилась к ней.
Через секунду Лин Чжи уже стошнило в плевательницу, после этого ей полегчало.
Госпожа Фан снова вскочила на ноги. Напряженная, она одновременно испытывала и счастье и тревогу.
–Ну-ну, все в порядке,– успокаивала она Лин Чжи.
Наложница Юань улыбнулась.
–Госпожа, вы ведь уже рожали детей, вам не о чем переживать,– улыбнулась она.
Госпоже Фан захотелось одновременно и рассмеяться и заплакать.
–Столько лет прошло, я уже и не вспомню,– сказала она.
Служанки, все осмыслив, еле сдержались, чтобы не засмеяться.
Что касалось госпожи Фан, то момент появления наследника у ее сына был для нее намного более волнительным, нежели для остальных матерей.
А вот лицо старой госпожи Фан не выражало ни радости, ни печали. Она выглядела задумчивой.
–Когда ты почувствовала недомогание?– спросила она Лин Чжи.
Лин Чжи на какое-то время задумалась. Она слышала, что беременных женщин, как правило, одолевают слабость и постоянное желание поспать.
–Я бы не назвала это недомоганием,– застенчиво ответила Лин Чжи, опустив голову.– Я постоянно чувствую сонливость и сплю дольше обычного.
–Да, да!– воскликнула тетушка Янь, которая все это время заботилась о Лин Чжи.– Я думала, у девочки просто весенняя лихорадка, поэтому не придала этому особого значения.
Тетушка Янь казалась чрезмерно импульсивной.
Это же дитя сломленного молодого господина, единственная надежда семьи Фан.
Лин Чжи в одночасье заполучила все…
Сначала тетушка Янь думала, что забота об этой девчонке – второсортное поручение, но теперь она осознала, что это благословение свыше.
–Сегодня меня уже тошнило, и после этого мне стало лучше,– продолжила Лин Чжи.
–Тетушка Вань, вверяю режим дня и питание Лин Чжи в твои руки,– произнесла госпожа Фан.
Прежде чем лекарь Вань успела отреагировать, старая госпожа Фан неожиданно кашлянула.
–Пригласите другого врача осмотреть ее,– приказала она.
Присутствующие впали в ступор.
–Старая госпожа, вы сомневаетесь в моей компетентности?– Лекарь Вань была слегка недовольна.
–Дело не в том, верю я или нет. В молодости я уже сталкивалась со случаями, когда кто-то симулировал беременность,– ответила старая госпожа, глядя на лекаря Вань.– Некоторые женщины очень сильно хотят детей и постоянно думают об этом, и их тела реагируют на это. И диагностика по пульсу, и тошнота, и постоянная сонливость – все указывает на беременность, однако на самом деле это оказывается ложью.
Лин Чжи неожиданно занервничала и встала.
–Ваша покорная слуга даже не задумывалась об этом,– произнесла она дрожащим голосом.
–Ох, старая госпожа, я тоже сталкивалась с подобным. Поверьте, меня этим не проведешь,– уверяла ее лекарь Вань.
Госпожа Фан тоже слегка заколебалась.
Наложница Юань одобрительно кивнула. Реакция старой госпожи Фан была вполне оправдана. В конце концов, слишком уж это неожиданно.
–Это ребенок Чэнъюя,– заявила старая госпожа Фан и хлопнула по столу.– Даже не смейте относиться к этому легкомысленно.