Книга Ловушка госпожи Линь, страница 98. Автор книги Си Син

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ловушка госпожи Линь»

Cтраница 98

Старая госпожа Фан выглянула в окно.

–Который час?– снова спросила она.

Госпоже Фан захотелось рассмеяться, но она не стала этого делать.

Когда люди о чем-то тревожатся, время, как назло, тянется очень медленно. Как жаль, что его нельзя ускорить.

Скорей бы сегодняшний вечер прошел. Ничего ведь не случится?..


Ловушка госпожи Линь

–Да что тут происходит?– закипая от негодования, шепотом закричала Фан Цзиньсю и схватила Лю-эр.

–Не ваше собачье дело,– прошептала ей в ответ Лю-эр.– Вас это не касается.

–Жизнь или смерть Цзюнь Чжэньчжэнь – это не мое дело, но что с моим братом?– злобно спросила Фан Цзиньсю.

Лю-эр продолжала молчать. Пусть ее бьют и пытают. Она предпочтет умереть, чем выдаст всю правду.

–Проклятая служанка! Если ты сама не скажешь, я лично все выясню,– бросила Фан Цзиньсю, отшвырнула ее и направилась к выходу.

Лю-эр снова подбежала к ней и обхватила Цзиньсю за талию.

–Нет, этого никто не должен знать!– тревожно сказала она.

Только их голоса стихли, как они услышали снаружи звуки шагов. Кто-то остановился прямо под дверью.

–Лю-эр?– раздался мужской голос.

Державшая третью юную госпожу Лю-эр тут же застыла. Фан Цзиньсю тоже напряглась всем телом.

Посреди ночи, без приглашения, какой-то мужчина попал во внутренний двор.

Это точно не к добру.

Глава 68
Ночная подмена

–Лю-эр? Молодая госпожа? Молодой господин?

Мужской голос продолжал задавать вопросы.

–С вами все в порядке? Я услышал от слуг, что здесь видели какие-то движения и слышали шорохи.

Только вот слуг в доме практически не было, многих отсюда отослали. Кто и где мог услышать шорохи?

Похоже, это и есть тот человек, который пришел что-то выведать. О нем и говорила молодая госпожа.

Цзюнь Чжэньчжэнь оставила Лю-эр охранять комнату, чтобы его надуть.

Однако это была всего лишь первая ночь, никто не должен был так рано заявиться. Как сказала ей Чжэньчжэнь перед уходом, это самый наихудший расклад.

Цзюнь Чжэньчжэнь никак не ожидала, что сбудутся ее наихудшие опасения, а тут еще и Фан Цзиньсю непонятно откуда взялась.

И что теперь делать?

Лю-эр сжала кулаки.

Молодая госпожа доверяла только ей. Лю-эр была единственной, на кого та могла положиться. Ей нельзя было бояться.

–Все в порядке, кто вам такое сказал? Уходите,– сердито бросила она.– Молодой господин и молодая госпожа уже спят.

Сказав это, она вытянула руку и кое-как закрыла Цзиньсю рот.

Но тот человек не ушел. Он дотронулся до двери и легонько по ней постучал.

–С молодым господином все хорошо?– с беспокойством в голосе спросил он.– Старая госпожа Фан поручила мне заботиться о молодом господине. Если что-то случилось… нужно позвать врача.

Он ударил по двери, создавая шум.

Лю-эр затряслась от ужаса.

Этот мужчина разглагольствует уже слишком долго. Раз молодой господин ничего не отвечает, значит, молодой госпоже следует что-то сказать, подумала Лю-эр.

Если она продолжит молчать, этот человек точно вломится.

Что же делать?

Получится ли у нее сымитировать голос молодой госпожи? Она никогда не пробовала этого раньше, вдруг получится не похоже?

У Лю-эр вся кровь стыла в жилах, все ее тело покрылось испариной.

В этот момент ее схватили за руку и подвинули в сторону.

–Катись уже отсюда,– прошептал ей на ухо знакомый женский голос.

Лю-эр с недоверием подняла голову и посмотрела на Фан Цзиньсю, которую стояла и обнимала все это время.

Похоже, человек снаружи тоже испугался и убрал руки от двери.

–Молодая госпожа… молодая…– начал он.

–Лю-эр, открой дверь,– продолжил женский голос.– Впусти этого охранника.

Пускать мужчину в собственную спальню посреди ночи… что может быть хуже?

Лю-эр что-то проворчала.

–Ладно, если ему так хочется посмотреть, то пусть смотрит,– ответила она и подошла к двери.

Мужчина тут же в испуге отскочил от двери и увидел, что в комнате загорелся свет.

Сквозь бумагу на двери виднелись два силуэта.

Тени исчезли, и дверь распахнулась. На пороге стояла Лю-эр в ночном платье.

–Заходи,– сказала она ему и вскинула брови, продолжая смотреть на мужчину, который уже успел спрятаться в тени двора.– Ну же, иди сюда.

Мужчина развернулся и удрал.

–Все сюда!– раздался голос за спиной Лю-эр, прорезая ночное спокойствие.

–Держите вора!

От пронзительного женского визга одинокий дом в глубокой ночи тут же пришел в движение. Фонари начали зажигаться один за другим.

Наконец послышался разноголосый гомон и звуки шагов, на заднем дворе собрались люди с факелами.

Завернутая в накидку Лю-эр, стоя под карнизом крыши дома молодой госпожи и молодого господина, была готова лопнуть от возмущения.

–Лю-эр, мы все обыскали в округе и не нашли никого подозрительного,– отчитался глава стражи, сделав шаг вперед.

–Думаете, я слепая? Или, быть может, у меня истерия?– сердито прокричала Лю-эр.– Этот человек ломился в комнату молодой госпожи!

Охранники выглядели растерянными.

–Должно быть, он уже убежал,– донесся изнутри мягкий женский голос.

Лю-эр со всей злобой уставилась на стражников.

–Отбросы, вы даже не в состоянии охранять такой маленький дом, госпожа сегодня ночью глаз не сомкнет!– выкрикнула она.

Глава стражи покраснел, опустил голову и поклонился.

–Пошли прочь отсюда,– сердито прокричала Лю-эр, развернулась и вошла в комнату.

Раскрасневшийся глава стражи махнул рукой, и все суматошно разошлись. Однако теперь дом не погрузился в прежнюю темноту. Остались зажженными фонари, и кто-то непрерывно патрулировал территорию поместья.

Мужчина, стоявший на дереве за пределами поместья, отвел свой взгляд, спрыгнул и стремительно скрылся во тьме.


Ловушка госпожи Линь

После того, как пробили четвертую ночную стражу [25], в дверь комнаты владельца Суна легонько постучали.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация