Книга Неповторимая, страница 43. Автор книги Шеннон Дрейк

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Неповторимая»

Cтраница 43

Собственные мысли убивали Сабрину. Ей не хотелось думать. Немного шерри или бренди не повредит ребенку, решила она. Зато наверняка поможет заснуть, а ей необходим сон. Она запахнула на груди синий бархатный халат, бесшумно выскользнула из комнаты и поспешила вниз по лестнице.

В большом зале она видела графин бренди рядом со стаканами на подносе, стоящем в центре огромного обеденного стола. Войдя в зал, она бросилась к столу и налила себе бренди. Совсем немножко. Но предостережение Эдвины по-прежнему тревожило. Сабрина поднесла стакан к губам и слегка пригубила бренди. Внезапно вздрогнув, она обернулась, уверенная, что слышала шум, доносящийся из коридора, ведущего к часовне замка.

— Эй, кто там? — спросила она.

Сабрине показалось, что в ответ раздался всхлип. Вероятно, ребенок заблудился и плачет.

— Я не обижу тебя, — проговорила она мягко. — Кто здесь? Чем я могу помочь?

Всхлипы не прекращались. Отставив стакан, Сабрина шагнула в темный коридор…

В своем коттедже Эдвина вдруг проснулась среди ночи и уставилась на пятна света и тени на потолке. Она принялась размышлять, что разбудило ее. Поднявшись, она беспокойно подошла к окну и выглянула наружу. Луна была почти полной.

Тревога не покидала ее — кто-то замышлял зло. Эдвина жалела, что ничего не может поделать: у нее не было ни доказательств, ни твердой уверенности, только предчувствие. Она предупредила Шону и Сабрину Конор. А ее подслушал и ославил на всю деревню бездельник-пьянчуга!

Это ничего не значит, напомнила себе Эдвина. Над ней и прежде потешались. И очень часто. Ей следовало рассказать леди Шоне о большем, особенно про мальчика.

Внезапно налетел ветер. Дверь коттеджа со стуком распахнулась. На пороге застыл человек. — Ты пришел, — произнесла Эдвина. Он вошел в дом и закрыл за собой дверь. За окном завывал ветер. Луну заволакивали тучи и быстро уплывали, сменяясь другими. Луна тускло светилась в небесах. До полнолуния оставались считанные дни.

Обнаружив, что дверь часовни открыта, Сабрина прокралась внутрь, уверенная, что слышит детский плач. По обе стороны алтаря горели свечи, но, кроме них, древнюю часовню освещала широкая полоса лунного света, и Сабрина вскоре увидела, что дверь, выходящая к кладбищу, осталась приоткрытой. Она знала, что Шона недавно взяла в замок мальчика, и, хотя насмехалась над собой, думая, что материнские инстинкты проявились у нее слишком рано, она чувствовала нешуточное беспокойство. Ей было невыносимо слушать испуганные, тоскливые всхлипы.

Сабрина поспешила пересечь часовню, миновала дверь, врезанную в толстые стены замка, и оказалась на кладбище. Оно выглядело таким же древним, как часовня. Остатки деревянных крестов сохранились на нем вместе с каменными кельтскими надгробиями. Мраморные ангелы застыли среди простых могильных плит, высокие мавзолеи хранили останки членов той или иной семьи. На плитах виднелись краткие эпитафии, высеченные в назидание живым.

Сабрина вздрогнула. Днем кладбище казалось ей живописным и мирным, но ночью…

Если ребенок проснулся среди ночи и заблудился здесь, он мог насмерть перепугаться. Звук послышался снова. Казалось, он исходит из-за большой статуи ангела с распростертыми крыльями, стоящей в сотне футов от стены замка.

— Где ты? Я помогу тебе! — снова позвала Сабрина. Она стала пробираться по кладбищу к статуе, поднявшийся ветер трепал ее халат и волосы.

Торопливо ступая по росистой траве, она услышала за спиной шаги. Ветер вдруг утих, туча затянула луну. Сабрина обернулась, но слишком поздно. Она так и не успела вскрикнуть, ибо чья-то рука мгновенно зажала ей рот дурно пахнущей тряпкой.

Глава 13

— Штольня, в которой слышали странные звуки, находится к северо-западу отсюда, верно?

Ястреб задал вопрос, и, хотя Шона услышала его, ответила она не сразу — помешал сладкий зевок…

— Шона! — повторил он, хмурясь. — Шона, отвечай: в какой из штолен слышали странные звуки?

Шона удивлялась, но чувствовала, что засыпает на ходу, ухитряясь дремать стоя. В глубине одной из штолен угольной шахты.

Но она уже давно не высыпалась, а в это утро поднялась ни свет ни заря. До рассвета было еще далеко. Сразу после ухода Дэвида, как только Шона закрыла глаза, она услышала стук в дверь — брат Дэвида намеревался обследовать шахты до начала рабочего дня.

— Да, — поспешно ответила она, — именно здесь мы слышали звуки, но, по-моему, роль призрака исполнял твой брат.

— Может быть. А где случился обвал?

Шона подняла повыше керосиновую лампу, чтобы осветить стены и потолок штольни.

— Вот там, видишь, нам пришлось укрепить стены. — Она указала туда, где плотники поставили прочные подпорки из крепкого дерева, чтобы предотвратить дальнейшее падение камней. — Мы находимся неподалеку от озера, несколько штолен на нижних ярусах частично затоплены. Но их не заливает полностью. Ты уже слышал, что при обвале чуть не погиб ребенок, но, к счастью, поблизости оказался Дэвид, и он спас мальчика.

— Того, что теперь работает в замке? — спросил Ястреб.

Шона кивнула.

— Он похож на Мак-Гиннисов, — заметил Ястреб. Шона ощутила, как внутри ее нарастает горячая волна.

— Как и многие дети в округе. Но гораздо чаще я встречаю детей с зелеными глазами и пепельными волосами Дагласов.

Ястреб не ответил. Он вдруг нахмурился и прижал палец к губам.

— Пожалуй, нам следует прекратить обсуждать вопросы, которые касаются только Дагласов или Мак-Гиннисов, — пробормотал он.

Оба услышали постукивание. Звук доносился с севера, оттуда, где штольня делала крутой поворот.

— Слышишь? — одними губами спросил Ястреб. Шона кивнула.

Он направился вперед, Шона последовала за ним. Они спустились сюда одни. Скайлар осталась ждать у входа в шахту, чтобы предупредить, когда придут рабочие, но в самой шахте Шона и Ястреб должны были оказаться в полном одиночестве. Ястреб сделал несколько шагов, остановился и прислушался. Последовал стук, затем второй. Ястреб бесшумно повернулся на месте и остановился. Стук повторился. Ястреб взглянул на Шону, и на его лице появилась недоуменная улыбка.

— За нами следят! — пробормотала Шона. Он кивну. Покачав головой, она произнесла:

— Не стоит продолжать осмотр, надо возвращаться. Мы вернемся с подмогой…

— И вновь возбудим слухи о том, что в шахте водятся призраки? — продолжил Ястреб.

Шона затаила дыхание.

— Но если мы пойдем вперед…

— Я никому не позволю обидеть тебя, — заверил он.

— Но я…

— В чем дело?

— Я беспокоюсь не за себя. Ястреб приподнял бровь.

— Я участвовал в боях против кавалерии США, против армии мятежников, индейцев кроу и других. И ты думаешь, что я испугаюсь какого-то стука в штольне?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация