— Сабрина, этого не может быть…
— Тсс! Все хорошо…
— Господи…
— Тише, тише! Я здесь. С тобой ничего не случится.
— О Боже! — воскликнула Шона, хватая Сабрину за рукав. Ей следовало сдержаться, обуздать свои чувства, но она не могла. В ней закипала паника. — Этого не может быть, не может! О Сабрина, не допусти, чтобы этот ужас повторился с тобой, расскажи всем о своем ребенке! Его отец — индеец? Кажется, на это намекала Эдвина? О Сабрина, неужели это ребенок Ястреба?
— Что?! — послышался возглас из угла. Голос Скайлар.
Шона с запозданием поняла, что в комнате они с Сабриной не одни. Сабрина ошеломленно смотрела на сестру, Ястреб и Слоан подошли поближе и встали у кровати.
— Боже милостивый, Ястреб! — выдохнула Скайлар. Взгляд Ястреба, обращенный на жену, был полон ярости.
— Скайлар, что с тобой? Уверяю, ребенок твоей сестры не от меня! — с оскорбленным видом заявил Ястреб.
— Разумеется! — подтвердила Сабрина, переведя взгляд на Шону.
— Сабрина, ты не сказала мне ни слова, — уже мягче упрекнула Скайлар. — Неужели ты ждешь ребенка?
Сабрина смутилась, глядя на Шону.
— Я думала, мы одни, — пробормотала Шона. — Мне так жаль…
— Знаю, — ответила Сабрина, — но это не имеет значения. Дэвид был в таверне в тот день, когда Эдвина заговорила со мной о ребенке. Все они здесь заодно, — горько добавила она. — Ему все равно пришлось бы рассказать о ребенке моему зятю. — Сабрина, не понимаю, почему ты не призналась мне, — снова упрекнула Скайлар. — Если отец ребенка — индеец, но не Ястреб, тогда…
Сабрина напряглась, не поворачиваясь и опустив голову.
— Совершенно очевидно, что ребенок мой, — заявил Слоан Трелони.
— О Боже! — воскликнула Скайлар. — Слоан, тебе незачем брать на себя такую ответственность, если произошла ошибка…
— Ребенок — мой, — повторил он.
Это правда, поняла Шона. Она прочла подтверждение в глазах Сабрины, устремленных на нее.
— Сабрина, пожалуйста, прости меня… — снова заговорила Шона и осеклась, поскольку в комнате находился еще один человек, тот, о присутствии которого она чуть не забыла…
Дэвид.
Без бороды, облаченный в черные бриджи и черную рубашку с длинными рукавами, Дэвид подошел и встал с ней рядом. Помедлив, он склонился и подхватил ее на руки, не обращая внимания на то, что Шона, обезумевшая от ужаса, уперлась ладонью ему в грудь.
— Похоже, пришло время поговорить наедине, — заявил он. — Правда, поздновато — мы уже ухитрились выдать все чужие секреты и чуть не разрушить брак моего брата.
— Я не хотела… — начала Шона.
— Мне требовалось присутствие брата и Слоана — ибо, если не считать полумесяца на затылке, этот мальчик — вылитый Мак-Гиннис, а я должен был заставить тебя понять: нельзя отрицать того, что он — Даглас. Но теперь… продолжать битву можно наедине. Слоан, Сабрина, Ястреб, Скайлар, прошу нас простить.
Она вырвалась из рук Дэвида, как только они покинули комнату, и направились по коридору и лестнице к башне.
— Лорд Даглас, я рада, что ваш разумный и рассудительный брат встретил добрую и любящую девушку, но в особенности тому, что между ними установились нежные отношения, на которые вы, по-видимому, неспособны.
— Каждому свое.
— Я не пыталась разрушить его брак, не хотела причинить вреда и Сабрине…
— Ты только готова была уничтожить собственного ребенка, чтобы сохранить честь рода Мак-Гиннисов?
— Нет! — вскричала она. — Я ничего не знала! Клянусь тебе, не знала!
— Так ты отрицаешь, что это наш сын?
— Нет… не знаю. Не может быть… правда, мальчик… Господи, где он? — вдруг опомнилась Шона.
— Я позабочусь о нем.
— Ты? Но заботиться о нем должна я! Дэвид, ты утверждаешь, что это мой ребенок, и запрещаешь мне видеться с ним? Дэвид, скажи, где Дэнни? — отчаянно прошептала она.
Лицо Дэвида стало непроницаемым.
— В безопасности, — ответил он.
— Где в безопасности?
Дэвид склонился к ней.
— Вдали от всех, кто носит имя Мак-Гиннис.
Глава 21
Они достигли комнаты в башне, Дэвид закрыл и запер на засов дверь, прежде чем усадить Шону на кровать.
Слезы затопили глаза Шоны, и она пыталась удержать их, яростно моргая. Ее ребенок жив! Все эти годы она старалась забыть о нем. С ней сыграли самую жестокую шутку всех времен, а теперь требовали расплатиться за чужую игру!
— Дэвид, как ты не понимаешь, ты не имеешь права забирать ребенка! — воскликнула она.
— Он пробыл рядом с тобой четыре года, и ты, похоже, не окружала его материнской заботой…
Шона вскочила.
— Я ничего не знала! И до сих пор не знаю, не могу поверить! Я…
— Ты не знала о том, что родила ребенка? — издевательски осведомился Дэвид.
Шона покачала головой.
— И ты хочешь, чтобы я этому поверил? — грустно спросил он.
— Черт возьми, если Дэнни — наш сын, как ты можешь отнимать его у меня? — выкрикнула Шона. Внезапно она бросилась к Дэвиду и заколотила кулаками по его груди.
Дэвид поймал ее мечущиеся руки. Шона мгновенно пожалела о своем порыве, пожалела, что прикоснулась к нему. Схватив за предплечья, Дэвид приподнял ее над полом, впиваясь глазами в глаза и отступая к постели. Он бросил Шону на постель и пригвоздил ее ладонями.
— Ты не имеешь права на этого ребенка.
— Дэвид, я же ничего не знала!
— Как такое могло случиться? Ты не могла не догадываться о том, что беременна!
— Да, я знала, что жду… да! Но я бежала в Глазго, чтобы быть подальше от родных, не понимая, что произошло той ночью. Я не знала, что буду делать потом, а просто ждала ребенка… Но он родился раньше срока. Я выбилась из сил от боли, и повитуха дала мне какое-то снадобье, чтобы боль утихла. Когда я очнулась, мне сказали, что ребенок умер. Повитуха показала мне пропитанный кровью сверток, но не велела заглядывать внутрь, и я…
Дэвид вдруг отстранился и взъерошил пальцами свои волосы. Широко шагая, он прошелся по комнате и вернулся к кровати.
— Я же просил рассказать все, что ты знаешь! В чем еще ты солгала?
— Я не лгала тебе!
— Насколько я понимаю, ты умолчала о рождении ребенка — такое молчание сродни лжи!
Шона вскочила с кровати.
— У меня не было причин признаваться тебе! Я пыталась… намекнуть, что уже пострадала от последствий той ночи, но мне казалось, бессмысленно рассказывать тебе, что у нас был ребенок, который умер, не сделав ни единого вздоха.